Автор | Сообщение |
|
| |
Пост N: 27
Зарегистрирован: 09.07.06
|
|
Отправлено: 05.08.06 20:45. Заголовок: Родная речь
Хочу предложить собранию вспомнить и оживить слова из русской речи разных областей, ныне практически не употребляемые, но составляющие часть многих словарей. Данный раздел можно было бы назвать "Славянские драгоценности" или "Малахитовая шкатулка"... РЕЧИКИ - черепья, черепки, иверни, верешки. В объяснении этого милого слова сразу видим ещё два также незнакомых: иверни, верешки. ВЕРЕШОКЪ (калуж. орловск.) -черепок, иверешок, иверень, верень (вологод.), осколок, обломок, щепка, черешочек.
|
 |

|
Ответов - 243
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
All
[только новые]
|
|
|
| |
Пост N: 207
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь, ОМСК
|
|
Отправлено: 05.08.06 21:53. Заголовок: Re:
В.Р.Я.: "ИВЕРЕНЬ, иверешек, иверешок м. верешок, щепа, ощепок; черепок, осколок, осколыш, отломочек; || ускорняк, ускорнячек, выбоина или вырезка клином, метка на ухе скотины. Тарелка на иверни рассыпалась. Мерин гнедой, грива отвалом налево, ухо левое мечено в два иверня. || Плотницкое зарубка, выруб бревна, которое перерубаешь. Велик иверень загнал, широко надрубил. Иверный, к иверню относящийся. Иверенье ср. собират. черепья, черепье, черепки. Чиненку на иверенье разорвало. Иверник м. растение Crypsis. Иверень? твер. пск. торопыга, кто всегда спешит." Чиненка, всякая начиненная вещь; тыква, начиненная кашей с говядиной, астрх.; || пирог с чем-либо, тамб.; || чиненое ядро, бомба, особенно граната. А еще: "Дивья нареч. не диво, нечему дивиться".
|
 |

|
|
Отправлено: 05.08.06 22:18. Заголовок: Re:
Буесть Храбрость, отвага, ярость в битве: О моя сыновчя, Игорю и Всеволоде! рано еста начала Половецкую землю мечи цвѣлити, а себѣ славы искати. ...Ваю храбрая сердца въ жестоцемъ харалузѣ скована, а въ буести закалена. 26. А ты, буи Романе, и Мстиславе! храбрая мысль носитъ ваю умъ на дѣло. Высоко плаваеши на дѣло въ буести, яко соколъ на вѣтрехъ ширяяся, хотя птицю въ буиствѣ одолѣти (из СоПИ). P.S.: ѣ - это "ять".
|
 |

|
|
| |
Пост N: 32
Зарегистрирован: 09.07.06
|
|
Отправлено: 06.08.06 11:47. Заголовок: Слатину Н.В. - чудно! чудесно!
Благодарность Слатину Н.В.! Какая смысловая симфония в наших словах! Виноградову: тут уже нечто знакомое слышится, а именно: буйство, буйный... а хотелось бы реанимировать (одушевить, Анима = душа) незвучашие в обиходе слова, вернуть их звучание, в недра вернуть. Насколько я вникаю, в слове БУЕСТЬ уже есть состав из БУ и глагола ЕСТЬ (быть). Буйный (ты) есть. Тако же и ЧИНЕНКА: чинить (ремонтировать, воссоздавать снова) одежду; чин (звание, чиновник), разночинец и т.д. Моё пожелание было: извлечь из океана словесного забытые слова, но бытующие ещё, возможно, в деревнях.
|
 |

|
|
| |
Пост N: 33
Зарегистрирован: 09.07.06
|
|
Отправлено: 06.08.06 11:53. Заголовок: цоб-цобе! что это?
Из моего деревенского (Россошанского) детства сохранился клич, понукание для волов (быков): цоб-цобэ! Дескать, пошёл (левый и правый вол)! Я правильно понимаю? Кому цоб, а кому цобэ? А ещё так: цобэ-цоб! Это вроде как: стоять! тпру! Спросила у мамы, она сначала оживилась от воспоминаний, но возраст не вернул ей истины, понукания помнит, а для чего они - нет.
|
 |

|
|
Отправлено: 06.08.06 11:55. Заголовок: Re:
...Ксати, давеча проснулся утром, и в голове крутилось слово "болый" - мне казалось, что оно означает "трусливый", "несмелый". Слово это употребил кто-то из персонажей моего сна (кстати, очень интересный был сон - создать, что ли, тему о снах?). Это не первый случай, когда люди, снящиеся мне, употребляют старинные слова, о которых я и понятия не имею. Значение узнаю только после. В разговоре с одним волхвом узнал про Бусское море - спасибо Николаю Владимировичу, - он разъяснил мне значение этого слова (бусый - это цвет, насколько я помню, что-то вроде серо-синего, цвет северного моря).
|
 |

|
|
Отправлено: 06.08.06 11:56. Заголовок: Re:
Vinogradoff пишет: Ударение на О.
|
 |

|
|
Отправлено: 06.08.06 11:58. Заголовок: Re:
Напоминает "цып-цып-цып". По-моему, это слово может и вовсе не иметь значения, как "гули-гули-гули"или "кс-кс-кс".
|
 |

|
|
| |
Пост N: 34
Зарегистрирован: 09.07.06
|
|
Отправлено: 06.08.06 11:58. Заголовок: заблекотал купец и побледнел...
"Заблекотал купец и побледнел..." Откуда это до боли знакомое? Гоголь? Или Аленький цветочек? Сказала сыну - он со стула свалился со смеха! Начал цитировать для поднятия духа, смеясь. Блекотать - блеять? (Даль имеется, но предложу собранию высказаться).
|
 |

|
|
| |
Пост N: 209
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь, ОМСК
|
|
Отправлено: 06.08.06 16:51. Заголовок: Re:
Vinogradoff пишет: В словарях ничего похожего (и в Кочергинском тоже). Есть, конечно, БОЛИЙ -- но это ведь совсем не то. С негативной коннотацией приходят нА ум "боль", "болото", "болда", "болдырь"... В.Р.Я.: "БОЛДЫРЬ м. животное, происшедшее от смеси двух видов или пород; ублюдок, тумак, выродок; астрх. помесь русских и калмыцких овец; применяется и к человеку, при помеси племен; в оренб. болдырями называют помесь татарского, монгольского и чудского племен с русским; астрх. помесь от русского и калмычки; арх. от русского и самоедки, лопарки и пр.; карым сиб. то же, особенно смесь русского и бурятки, тунгуски; самое общее название смеси племен, метис, у нас: роднич или братанчищ, как бы сродни, полубраток. <…> Болдырка, женщина, болдыря ср. болдыренок м. дитя от такой помеси племен. У нас болдырят много." Ещё Vinogradoff пишет: Что-то я забыл, это какое нынче -- Берингово? Надо эти слова где-то записывать, чтоб не затерялись... Несколько лет назад один друг пришел утром ко мне в кабинет РИО (на Тарской мы еще тогда были), взял англ. словарь и что-то стал искать, я ему говорю, скажи, чего ты ищешь, я быстрее найду — нет, говорит, я хочу сам найти. Потом, найдя, объяснил, что во сне он там с неким человеком разговаривал, а тот употребил какое-то редкое англ. слово, которого Ю.П. не знал и спрашивает того, что оно означает, а тот говорит, — вот завтра посмотришь в словаре и узнаешь. Конечно, со временем забылось, какое это слово было, но прецедент этот сам по себе весьма интересен, не так ли.
|
 |

|
|
Отправлено: 06.08.06 18:37. Заголовок: Re:
Слатин Н.В. пишет: цитата: | Есть, конечно, БОЛИЙ -- но это ведь совсем не то. |
|
Кто знает? - может быть, у этого слова бывают разные выговоры (твердый и мягкий). Или вы имеете в виду, что по смыслу не то? Слатин Н.В. пишет: цитата: | Что-то я забыл, это какое нынче -- Берингово? |
|
Да, оно самое. Слатин Н.В. пишет: цитата: | Конечно, со временем забылось, какое это слово было, но прецедент этот сам по себе весьма интересен, не так ли. |
|
Конечно. "Говорят, что сон - это старая память, а потом нам говорят, что мы должны спать спокойно..."  (с) В. Цой.
|
 |

|
|
| |
Пост N: 210
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь, ОМСК
|
|
Отправлено: 06.08.06 20:22. Заголовок: Re:
Vinogradoff пишет: Именно по смыслу -- "болий" = "больший". Vinogradoff пишет: цитата: | Говорят, что сон - это старая память |
| То-то и оно, что не "старая память" тут была, а реальное общение "в режиме реального времени".
|
 |

|
|
|
| |
Пост N: 39
Зарегистрирован: 09.07.06
|
|
Отправлено: 10.08.06 20:50. Заголовок: Re:
Нашла о цоб-цобэ, на Родове вогнище зашла и спросила. Это - команда трогаться волам вместе и прямо. Когда ЦОБ! - правый бык толкает головой левого и повозка поворачивает влево; цобэ! - левый бык теснит правого... В Беларуси говорят цоб-цабэ!, а в Украинском селе соби-соб!
|
 |

|
|
| |
Пост N: 44
Зарегистрирован: 09.07.06
|
|
Отправлено: 18.08.06 18:07. Заголовок: Виноградову
Виноградову: эти двое из сна обращались к автору, как к Большому, как к предводителю, от которого зависел поход на нечисть...
|
 |

|
|
| |
Пост N: 45
Зарегистрирован: 09.07.06
|
|
Отправлено: 18.08.06 18:17. Заголовок: Вопрос Слатину Николаю Владимировичу
Вопрос Слатину Николаю Владимировичу: хотелось бы узнать о значении слова СУПОСТАТ. То, что ворог, понятно, а почему супостат? откуда пошло-поехало? В словаре Даля В. нет чёткого объяснения. Гриневич Г.С. также затруднился мне растолковать. "Стоящий против сути"? "... и даровавшего нам тебе крест свой честный для прогнания всякого супостата" - из молитвы Честному кресту, что по сути явно языческого происхождения, очень картинно-красочная. Очень напоминает описание восхода Солнца: Да воскреснет Бог (Солнце) и расточатся враги его (монолитная тень, мрак превратится в точки, истает от лучей светила...).
|
 |

|
|
Отправлено: 18.08.06 20:41. Заголовок: Re:
Светлаока пишет: цитата: | эти двое из сна обращались к автору, как к Большому, как к предводителю, от которого зависел поход на нечисть... |
|
Это про сны? А какой поход на нечить ты имеешь в виду?
|
 |

|
|
| |
Пост N: 56
Зарегистрирован: 09.07.06
|
|
Отправлено: 18.08.06 22:15. Заголовок: Виноградову
В этом разделе ты написал про слово "болый" из темы Сны. Объяснили слово как "большой". Парень и девушка из сна (первого) просили тебя, как старшего, как "большого" отправиться с ними, т.е. Главным будешь?
|
 |

|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 20
Зарегистрирован: 29.08.05
|
|
Отправлено: 19.08.06 17:23. Заголовок: Re:
Светлаока пишет: цитата: | БУЕСТЬ уже есть состав из БУ и глагола ЕСТЬ |
| Bhu — "быть/ существовать" + ЕСТЬ ( кушать, "питаться") — *существовать, питаясь — ха-ха-ха! ха-ха-ха! как СмешНО
|
 |

|
|
| |
Пост N: 215
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь, ОМСК
|
|
Отправлено: 19.08.06 18:12. Заголовок: Re:
Ludovit пишет: цитата: | — ха-ха-ха! ха-ха-ха! как СмешНО |
| Так и "Ойстрах" — "Ой! Страх!" — ха-ха-ха! ха-ха-ха! ха-ха-ха! ещё СмешНЕе
|
 |

|
|
Отправлено: 20.08.06 08:59. Заголовок: Re:
Светлаока пишет: цитата: | Парень и девушка из сна (первого) просили тебя, как старшего, как "большого" отправиться с ними, т.е. Главным будешь? |
|
Понятно. Только это был не поход на нечисть, а поход к нечисти - в гости, так сказать :))
|
 |

|
|
Отправлено: 21.08.06 08:52. Заголовок: Re:
Светлаока Ну, допустим, "есть", "быть" и т.п. к глаголам не относятся, да и в состав слова такого рода вещи (как "есть", "быть" и пр.) входить никак не могут.
|
 |

|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 167
Зарегистрирован: 15.03.06
Откуда: Россия, Новороссийск
|
|
Отправлено: 21.08.06 19:42. Заголовок: Re:
По случаю, кто может объяснить изречение "Ке бе цу (либо кебецу) цоп цобе"?
|
 |

|
|
|
| |
Пост N: 61
Зарегистрирован: 09.07.06
|
|
Отправлено: 21.08.06 20:14. Заголовок: Цоб-цобе
Я могу объяснить только цоб-цобе. Это - понукание волов в Украине, на Дону. Когда супруг (два вола вместе) должен тронуться с места, говорят: цоб-цобе! Т.е. оба вола вместе начинают движение прямо. Цоб- левый вол, цобе - относится к правому волу. Цоб! - это поворот направо: левый вол поворачивает морду к правому волу, теснит его и повозка сворачивает вправо. Цобе! - поворот влево: правый вол начинает теснить левого, и совершается поворот влево. (выше я написала, кажется, наоборот, но потому, что и мне голову закружили этими разноречивыми командами). С этим вопросом можно зайти к украинцам (Родове вогнище), хотя может начаться хохот, т.к. я спрашивала подобное.
|
 |

|
|
| |
Пост N: 62
Зарегистрирован: 09.07.06
|
|
Отправлено: 21.08.06 20:24. Заголовок: супостат
Супостат - уже знаю значение: от др.славянского съпостати - поставить друг против друга, т.е. неприятель, недруг. spostare (cпостарэ) - перемещать, переставлять (итал.) Народный целитель Малахов Г. уже договорился в передаче на 1 канале, что ПОСТ (диета в смысле) - французское слово. Пост по-французски наверное, всё-таки "почта". - Ты постой, постоооой, малаховка моя!...
|
 |

|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 23
Зарегистрирован: 29.08.05
|
|
Отправлено: 22.08.06 15:08. Заголовок: Re:
Светлаока пишет: Max Vasmer пишет, что <<пост II. напр. сторожевой, начиная с Петра I. <…> Из франц. poste от ит. posto, народнолат. positum>> А В.И. Даль: «ПОСТ м. немецк. франц. место, должность. Чтоб должностные лица все были при своих постах. || Воен. караул, пикет, ведет; притин. Дозор все посты обошел. || См. постить. ПОСТИТЬ новг. южн. кур. нврс. постовать сиб. поститься или постничать, соблюдать, держать пост, не есть вовсе, или || не есть скороми, скоромного, а одно постное; || постить нврс. постовать сиб. говеть; || постничать вор. не готовить горячего, есть в сухомятку, хлеб с водою, с квасом, луком. Средопятничать, понедельничать и пр., поститься в эти дни. Сочельничать, заговляться накануне. Пощенье, постованье или постничанье ср. дл. пост м. об. действие по глаг., воздержанье от скоромной пиции и от суетных наслаждений и пр.»
|
 |

|
|
| |
Пост N: 70
Зарегистрирован: 09.07.06
|
|
Отправлено: 22.08.06 16:25. Заголовок: Re:
...НУ, и...! "Место, должность" - это значит... не есть скоромного?!? В огороде бузина, в Киеве дядька! (Я о том, что Малахов Г. не патриот, а ты мне объясняешь, что есть пост на-иностр.)
|
 |

|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 28
Зарегистрирован: 29.08.05
|
|
Отправлено: 22.08.06 16:58. Заголовок: Re:
Светлаока пишет: цитата: | "Место, должность" - это значит... не есть скоромного?!? |
| Да нет это значит что "Место, должность" это пост II, а не есть скоромного это пост I которое по руски Сожалею, но дядьки в киеве не имею Бузины тоже, потому как огорода не имею А кто такой "Малахов Г."?
|
 |

|
|
| |
Пост N: 71
Зарегистрирован: 09.07.06
|
|
Отправлено: 22.08.06 17:45. Заголовок: Людовиту
Малахов Геннадий Петрович, целитель, автор ряда книг по самолечению. Ведёт передачи на 1 канале ТВ в 10.55 - 12. Обсуждают с Еленой Прокловой (ведущая, актриса) различные виды и способы лечения. А бузина здесь в Москве повсюду растёт, приезжай за рассадой!:)))
|
 |

|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 30
Зарегистрирован: 29.08.05
|
|
Отправлено: 22.08.06 19:35. Заголовок: Re:
Светлаока пишет: цитата: | бузина здесь в Москве повсюду растёт |
| Ну и нехай Малахов совместно с Еленой Прокловой (ведущ аяей, актрис аой) ее и кушают
|
 |

|
|
| |
Пост N: 75
Зарегистрирован: 09.07.06
|
|
Отправлено: 23.08.06 21:29. Заголовок: Людовиту
Людовит, а что означает твоё имя по-русски? Ты из Балтии?
|
 |

|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 32
Зарегистрирован: 29.08.05
|
|
Отправлено: 24.08.06 12:46. Заголовок: Re:
"Боже ж мий Боже, любимий Боже! Вони Руських имьон не розумиють..." "Люд-" — "люд/ люди, народ" "Вит-" — "витезний/ вытезный", т.е. "победительный"; однокоренное — "витез(ь)", "победитель" (ср. тж. польск. zwyciężyć победить; zwycięstwo победа; чешск. vitěziti побеждать, одерживать победу; vitězstvi победа; vitěz победитель). Такое имя до сих пор употребляется в Словакии; можно также вспомнить Людевита Гая, сочинителя хорватской письменности. Французская форма этого имени — "Людовик", там второй корень "vic-"... Попутно: а что означает "а" в "Светлаока"?
|
 |

|
Ответов - 243
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
All
[только новые]
|
|