Автор | Сообщение |
|
| |
Пост N: 252
Зарегистрирован: 09.07.06
|
|
Отправлено: 23.12.07 23:49. Заголовок: Праславянская письменность. Ответы криптографа Гриневича Г.С. на вопросы (продолжение)
Предлагаю вашему вниманию ответы специалиста по дешифровке древних письменных источников на часто задаваемые вопросы. Управляющий: Начало сего Продолжения см. в начале темы «Праславянская письменность. Ответы криптографа Гриневича Г.С. на вопросы» ( http://vleskniga.borda.ru/?1-2-0-00000043-000-0-0-1204154468 )
|
|
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
All
[см. все]
|
|
|
| |
Пост N: 572
Зарегистрирован: 09.07.06
Откуда: Русь
|
|
Отправлено: 28.09.08 16:27. Заголовок: Ludovit пишет: Ну п..
Ludovit пишет: Он запросил пардону. Rammstein - это другое дело; а те - да заимствовали снова не своё!
|
|
|
|
Отправлено: 28.09.08 17:02. Заголовок: Ludovit пишет: whos..
Скрытый текст Ludovit пишет:
я так думаю что Максименко
цитата: | "Сврог правью ведёт нас по яви и от нави уберегает". И навь в связи с таким переводом, считалась загробным миром. Максименко Георгий Захарович . . . он перевёл Велесову книгу. Оказывается - "Сварог правью нас по яви ведёт и в нави убережёт" |
|
Ludovit пишет:
Петров Константин Павлович дядька служил на Байконуре (уволен Ельциным за то что занялся делом не тем)) http://pravdu.ru/lessons/petrov/ в одной из лекций слыхал слова (не дословно, по памяти) "и вот Россия, то сжималась, то разжималась . . и скоро так раширится, что Бразилия будет одной из провинций" Ludovit пишет:
не знаю почему) в детстве употребляли слова - враньё да обман, а в школе когда объяснили слово ложь, почему-то очень удивился. То ли объяснение на слух не соответствовало звучанию слова . . не помню ). Ну и теперь, когда прочёл мнение о том что, ложь это то, что лежит на поверхности для намёка, появилось такое вот мнение )
|
|
|
|
|
Отправлено: 28.09.08 17:17. Заголовок: Ludovit пишет: В Са..
Ludovit пишет: цитата: | В Санскрите есть глагольный корень laj/ lajj (произн. "ладжь/ ладжджь"): I жарить; порицать, бранить. II стыдиться, смущаться. III казаться; показываться, появляться. Lajj стыдиться, смущаться. Т.е. можно предположить, что ложь (laj/ lajj) — "что-то, чего следует (следовало бы) стыдиться" или "что-то бранное", вид брани, т.е. что-то, говорящееся для оскорбления. |
| жарить - не опечатка ?) впрочем , советуют же мясо не жарить а варить ) жаренные факты нужно как-то переваривать
|
|
|
|
Отправлено: 28.09.08 17:34. Заголовок: Светлаока пишет: ..
Светлаока пишет: цитата: | Rammstein - это другое дело; а те - да заимствовали снова не своё! |
| Да уж откуда они только не заимствовали за свои жалкие десять тысяч лет существования своего крохотного племени... Хто я ? пишет: цитата: | я так думаю что Максименко |
| А! Славер! Ну понятно... Хто я ? пишет: цитата: | "Сврог правью ведёт нас по яви и от нави уберегает". И навь в связи с таким переводом, считалась загробным миром. Максименко Георгий Захарович . . . он перевёл Велесову книгу. Оказывается - "Сварог правью нас по яви ведёт и в нави убережёт" |
| Да нет, там вот что: «И Богу Святовиду славу речем [мы]. Вот, [Он] восстает, Бог Прави и Яви. И Его [мы] воспеваем в песнях, потому как [Он] есть Свет. И Им видим свет. [Вы] зрите – и Явь существует. А и Он нас от Нави уберегает, и Ему хвалу поем. Это [мы] воспеваем, пляшем и взываем к Богу нашему, потому как Он Земле, Солнцу-Суне нашему и Звездам Держатель и Свету Крепитель. Творите славу Святовиду великую. Слава Богу нашему!» Не о Свароге речь здесь идет, а о Святовиде. Хто я ? пишет: цитата: | Петров Константин Павлович |
| Что-то где-то я про него, вроде бы, слыхал... А книгу-то он чьего перевода держит в руке? Хто я ? пишет: цитата: | и скоро так раширится, что Бразилия будет одной из провинций |
| Ну, поживем-посмотрим, что он за пророк... Хто я ? пишет: цитата: | а в школе когда объяснили слово ложь, почему-то очень удивился |
| А что там? Как объясняли-то? Хто я ? пишет: цитата: | ложь это то, что лежит на поверхности для намёка |
| Это чье такое мнение? Опять что-то А.Хиневичское? Хто я ? пишет: Нет — видимо, смысл в том, что порицать, бранить кого-либо — все равно что его жарить на огне... Да ведь и говорят, что "жгучий стыд" и т.п.
|
|
|
|
Отправлено: 28.09.08 17:56. Заголовок: Ludovit пишет: А чт..
Скрытый текст Ludovit пишет:
цитата: | А что там? Как объясняли-то? |
|
давно было дело !) вероятнее как всегда, прочли текст и непонятному слову дали определение - враньё, обман. Как в словарях Ludovit пишет:
цитата: | Это чье такое мнение? Опять что-то А.Хиневичское? |
|
и у него есть хорошее. у всех нас нет единства чего хорошего ? преверженцы его живут правильно, почитают предков и живут дружно, детей рожают и учат их тому же у В.Путина можно нехорошего найти предостаточно
|
|
|
|
|
Отправлено: 28.09.08 18:24. Заголовок: Хто я ? пишет: веро..
Хто я ? пишет: цитата: | вероятнее как всегда, прочли текст и непонятному слову дали определение - враньё, обман. Как в словарях |
| Так ведь и во Влескниге — тыщу лет назад — слово "ложь" то и означало, что сейчас, т.е. то, что не так, как есть на самом деле. Хто я ? пишет: Да практически почти у всех есть что-то хорошее. И А.Хиневич ни к чему дурному никого не призывает. Но вот Хто я ? пишет: цитата: | преверженцы его живут правильно |
| — не знаю-не знаю, — как можно правильным назвать мировоззрение, которое точно а.хинеей является?!
|
|
|
|
Отправлено: 28.09.08 18:42. Заголовок: Ludovit пишет: — не..
Скрытый текст Ludovit пишет:
цитата: | — не знаю-не знаю, — как можно правильным назвать мировоззрение, которое точно а.хинеей является?! |
|
я правильно понял ? кроме мной перечисленного, есть что-то ещё ? или ахинея это то, что я перечислил ? Ludovit пишет:
цитата: | Так ведь и во Влескниге — тыщу лет назад — слово "ложь" то и означало, что сейчас, т.е. то, что не так, как есть на самом деле. |
|
или "то чего следует стыдиться" ? . . . да в ней намёк, с тем чего стоит стыдиться , поступай вот так, как в сказке дурак поступил
|
|
|
|
|
Отправлено: 28.09.08 19:15. Заголовок: Хто я ? пишет, что ..
Хто я ? пишет, что Ludovit пишет: цитата: | — не знаю-не знаю, — как можно правильным назвать мировоззрение, которое точно а.хинеей является?! |
| И восклицает: цитата: | я правильно понял ? кроме мной перечисленного, есть что-то ещё ? или ахинея это то, что я перечислил ? |
| Конечно, не всё, но это-то и запутывает его последователей, получающих под видом единственно верного учения мешанину из нормального и правдивого с выдумкой и веря, что это всё — правда… Да, этого-то следовало бы хотя бы постыдиться — обмана — если даже не принимать в расчет (как они это делают), что духовная дезинформация — страшнейший грех. Но не стыдятся г-н А.Хиневич, не осовестятся — и даже не опасаются этого греха — а продолжают втемяшивать своей пастве это в голову. Жалко — и этих людей, и его самого... Но, как правильно говорит народная мудрость, своего ума в чужую голову не вложишь.
|
|
|
|
Отправлено: 28.09.08 20:00. Заголовок: эмм я не особо много..
эмм я не особо много знаю возможно говориться о космических короблях . . . ) дальше снова пойдёт оффтоп ) пора закругляться
|
|
|
|
Отправлено: 28.09.08 20:31. Заголовок: Хто я ? пишет: я не..
Хто я ? пишет: Все мы не так много знаем — для того и общаемся, чтобы что-то узнать, уточнить. Хто я ? пишет: цитата: | возможно говориться о космических короблях . . . ) |
| Да какие там корабли... Эти а.хиневичцы даже и тут сочиняют, "вайтмары" какие-то никогда не бывалые — вместо нормального санскритского "вимана"...
|
|
|
|
Отправлено: 28.09.08 22:35. Заголовок: Ludovit пишет: В Са..
Ludovit пишет: цитата: | В Санскрите есть глагольный корень laj/ lajj (произн. "ладжь/ ладжджь"): I жарить; порицать, бранить. II стыдиться, смущаться. III казаться; показываться, появляться. Lajj стыдиться, смущаться. Т.е. можно предположить, что ложь (laj/ lajj) — "что-то, чего следует (следовало бы) стыдиться" или "что-то бранное", вид брани, т.е. что-то, говорящееся для оскорбления. |
| А от этого корня образуется существительное लज्जा lajjā (в русской транскрипции - ладжджа, или попросту - ЛАЖА) = стыд, позор, безчестие То есть, когда мы говорим "лажа", то мы имеем ввиду, что кто-то сделал что-то лживое, заслуживающее позора и осуждения. Удивительно, как с помощью Санскрита удаётся прояснить смысл современных нам Русских слов ...
|
|
|
|
|
| |
Пост N: 578
Зарегистрирован: 09.07.06
Откуда: Русь
|
|
Отправлено: 29.09.08 09:11. Заголовок: Worga многие стары..
Worga многие старые слова спрятаны в церковно-славянском (условное название; ведь до религии он просто был чем был - просто языком); так же проработать следует жаргон и язык уголовников - там тоже надёжно запрятаны многие аналогии (по закрытости этой "речи" и её узкого бытования). Пример: "малина" - воровской или бандитский круг людей или отморозки ( малина блатная, воровской притон); Но к сладкой ягоде малине это отношения вовсе не имеет, а имеет отношение к такому вот медицинскому термину: малиньизация - то есть опухолевое заболевание какого-либо внутреннего органа человека, перерождение здорового органа в болезненный (но по цвету всё же имеет отношение: орган краснеет, приобретает малиновый окрас). Источник - малиньё/maligno - злобный, злорадный, коварный, ехидный, злонамеренный, вредоносный, злокачественный; maligno tumore (малиньё туморэ) - злокачественная опухоль. И таким вот розыском воровская малина суть злокачественное образование посреди здорового человеческого общества. Таким вот путём. А почему сладку малинку так назвали? то вопрос; может быть из противоречия? это когда подобное лечат подобным (малина лечит заболевание). Таким же образом от сглаза детей в семье часто называли плохим прозвищем - чтобы не привязался к ребёнку злой дух или чтобы не сглазили.
|
|
|
|
Отправлено: 29.09.08 16:31. Заголовок: Worga пишет: ल..
Worga пишет: цитата: | लज्जा lajjā (в русской транскрипции - ладжджа, или попросту - ЛАЖА) = стыд, позор, безчестие |
| А вот у Кочергиной लज्जा lajjā смущение; стыд... А значения "стыд, позор, безчестие" из какого словаря? Worga пишет: цитата: | То есть, когда мы говорим "лажа", то мы имеем ввиду, что кто-то сделал что-то лживое, заслуживающее позора и осуждения. |
| Вот именно! Светлаока пишет: цитата: | многие старые слова спрятаны в церковно-славянском (условное название; ведь до религии он просто был чем был - просто языком); |
| Вот именно, спрятаны! Когда в Полном церковно-славянском словаре Г. Дьяченко я увидел слово "вареник" — и что бы, вы думали, это означает? такой продукт питания? — нет! — "дорогой камень" (т.е., по-нынешнему, "драгоценность")! И тут мне стало уж яснее ясного, что моя догадка о слове "товар" как состоящем из "то" и "варъ" = "это дорогое, ценное, которое следует охранять" была правильной. А Светлаока пишет, в связи со словом "малина" в блатном смысле: Весьма интересно — но маловероятно, т.к. в "малиньё/maligno" "g" не произносится только в Итальянском, а это, в общем-то, весьма молодой язык — и что бы Русский заимствовал это слово из Итальянского. Зато Санскр. malin — грязный; темный; черный: как раз все эпитеты воровской деятельности и их притона! А при "нормальном", т.е. положительном понимании этого слова Санскритский прототип дает и малину ягоду (первоначально, скорее всего, так называлась ежевика, которая по структуре ягоды похожа на малину, кроме цвета — хотя и у малины (дикой) цвет, в общем-то, темного оттенка). По поводу малины ягоды есть еще версия, связанная с тем, что если есть одну малину, то это способствует тому, чтобы похудеть, т.е. "стать меньше", — тогда от "мал"...
|
|
|
|
Отправлено: 29.09.08 16:50. Заголовок: Ludovit пишет: Не о..
Скрытый текст Ludovit пишет:
цитата: | Не о Свароге речь здесь идет, а о Святовиде. |
|
как возможно перевести написанное - или Сварог или Святовид ? цитата из Петрова
цитата: | И я скажу так - есть вот "Велесова книга". Все прошлые издания, а я с ними знаком, и Слатина и Асова , Игнатюков - везде переводится так, я приблизительно скажу: "Сврог правью ведёт нас по яви и от нави уберегает". И навь в связи с таким переводом, считалась загробным миром. Максименко Георгий Захарович . . . он перевёл Велесову книгу. Оказывается - "Сварог правью нас по яви ведёт и в нави убережёт" |
|
чем его так привлекает вариант с други предлогом - ОТ ? почему не обращается внимание на различие в СВАРОГ и СВЯТОВИД ?
|
|
|
|
|
Отправлено: 29.09.08 17:08. Заголовок: Хто я ? пишет: как ..
Хто я ? пишет: цитата: | как возможно перевести написанное - или Сварог или Святовид ? |
| Как можно СВЕНТОВIДIЕВЕ перевести как "Сварог"?! Хто я ? пишет: цитата: | чем его так привлекает вариант с други предлогом - ОТ ? почему не обращается внимание на различие в СВАРОГ и СВЯТОВИД ? |
| А это надо его спрашивать, кем бы он ни был...
|
|
|
|
Отправлено: 29.09.08 17:13. Заголовок: я спрошу) теперь по..
Скрытый текст я спрошу) теперь после того как мне объяснили
цитата: | Как можно СВЕНТОВIДIЕВЕ перевести как "Сварог"?! |
|
спасибо ) там и Славер, на форуме у них )
|
|
|
|
|
Отправлено: 29.09.08 20:58. Заголовок: Ludovit пишет: А во..
Ludovit пишет: цитата: | А вот у Кочергиной लज्जा lajjā смущение; стыд... А значения "стыд, позор, безчестие" из какого словаря? |
| Monier-Williams - Sanskrit-English Dictionary:
|
|
|
|
| |
Пост N: 579
Зарегистрирован: 09.07.06
Откуда: Русь
|
|
Отправлено: 29.09.08 22:05. Заголовок: Ludovit пишет: моя..
Ludovit пишет: цитата: | моя догадка о слове "товар" как состоящем из "то" и "варъ" = "это дорогое, ценное, которое следует охранять" была правильной. |
| Evviva!!!! Как раз упорно занята ныне разработкой такой темы: Роль указательного местоимения ТО, ТА в словотворчестве. Потому что прослеживается чёткое структурирование слова именно по этому признаку: объект+то или то+объект. Этот факт в словотворении указывает на довольно большой период жизни русского языка, как поучающего или рассказывающего кому-либо о сути его (внутреннем содержании). Примеры попозже (отпуск на носу ). Навскидку: толстый и тонкий; разные ведь, а почему оба на - то-? То лстый (полсть - в ней много можно положить, притаить); то нкий; от стрункий? = тонкий, стройный (укр.) Очевидно что пропущены буквы (3 согласные одна за другой! в слоговом?!) ----------------- то карь - есть мысли? карий=коричневатый? карь=кровь ещё (?); то га (одежда) - тога даёт движение, ход (в отличие от узких штанов или портов);
|
|
|
|
| |
Пост N: 580
Зарегистрирован: 09.07.06
Откуда: Русь
|
|
Отправлено: 29.09.08 22:09. Заголовок: Хто я ? пишет: даль..
Хто я ? пишет: цитата: | дальше снова пойдёт оффтоп ) пора закругляться |
| "а.хиневичи", покиньте Гриневича!
|
|
|
|
Отправлено: 29.09.08 23:04. Заголовок: Ludovit пишет: Зато..
Ludovit пишет: цитата: | Зато Санскр. malin — грязный; темный; черный: как раз все эпитеты воровской деятельности и их притона! |
| А в Санскрите то не "malin" а именно "MALINA" !!! Совпадение с Русским - 100% !!! मलिन malina = dirty, filthy, impure, soiled, tarnished (lit. andᅠ fig.) Yājñ. MBh. Kāv. ; of a dark colour, gray, dark gray, black Ṡiṡ. Rājat. ; a religious mendicant wearing dirty clothes (perhaps) a Pāṡupata ... (прочитал в словаре - и сам удивился ... вот это да!)
|
|
|
|
Отправлено: 29.09.08 23:30. Заголовок: http://s58.radikal.r..
filthy 1) запачканный, немытый, замаранный, нечистый He was filthy and ragged. — Он был грязным и одетым в лохмотья. Syn: dirty , muddy , foul , nasty , unclean 2) мерзкий, противный, неприятный; слякотный (о погоде) in filthy weather — в плохую погоду 3) низкий, подлый, отвратительный Syn: underhand , vile 4) непристойный, непотребный, вульгарный
|
|
|
|
|
| |
Пост N: 581
Зарегистрирован: 09.07.06
Откуда: Русь
|
|
Отправлено: 29.09.08 23:33. Заголовок: Ludovit пишет: Весь..
Ludovit пишет: цитата: | Весьма интересно - но маловероятно |
| Путь! Путь! Путь мы должны прослеживать: от Индустана через Адриатику и Балканы в Киевскую Русь; всё своё несли с собой - поэтому ДОЛЖНЫ БЫТЬ СОВПАДЕНИЯ сразу в трёх и более языках (а самые-самые - русский, санскрит и итальянский/латинский).
|
|
|
|
| |
Пост N: 582
Зарегистрирован: 09.07.06
Откуда: Русь
|
|
Отправлено: 29.09.08 23:40. Заголовок: Worga уже говорила..
Worga уже говорила Николаю Владимировичу - об окончаниях в словах -ино- и -ина-; "родом" они вроде италийские и означают уменьшительное (соответственно мужского и женского рода: бамбино=мальчик; бамбина=девочка; тацца=таццина (чашка-чашечка и тд). И теперь вижу что этих окончаний полно в санскрите? Так откуда же они родом эти слова? И означают ли они то же самое: уменьшение слова (или младенчество - даже в предметах ).
|
|
|
|
Отправлено: 30.09.08 00:18. Заголовок: Светлаока пишет: ..
Светлаока пишет: карябать )
|
|
|
|
| |
Пост N: 583
Зарегистрирован: 09.07.06
Откуда: Русь
|
|
Отправлено: 30.09.08 00:30. Заголовок: Хто я ? благодарю:)..
Хто я ? благодарю:) Тонна; а в итал. тоннэлата (tonnelata); а латта/latta=жесть; "то не лата" (жесть лёгкая), (а потяжелее будет?) Раньше думала, что тонна - от тонет (потому что тяжёлая по весу).
|
|
|
|
| |
Пост N: 584
Зарегистрирован: 09.07.06
Откуда: Русь
|
|
Отправлено: 30.09.08 05:15. Заголовок: Хто я ? пишет: каря..
Хто я ? пишет: токарь = то карь - то карябать (то карябывать - то каря бывать); карябать дерево - будет сок или смола; карябать кожу - потечёт кровь (карь);) товар = то варево; то варевать - варили металлы и делали из них украшения..... Очевиднее этот принцип словообразования (русский принцип!) в английском языке: to read - то рид (ridire - читать; итал.) - то рiчь...... --------------- И т.д. Нобеля мне! Нам то есть - коллективному мозгу п/у Слатина Н.В.
|
|
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
All
[см. все]
|
|