Влескнига

Добро пожаловать на форум «Влескнига»!

Почта: Jayatsen@rambler.ru.

Предлагаем посетить дружественные ресурсы:

Обсуждение ВК на форуме "Северная Традиция" (Форум отключён!)

сайт «Влескнига»

HECTORа Книга Велеса

Трагедия Свободы

Влес Кнiга

Магура

АвторСообщение

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.05 18:05. Заголовок: Влескнига


Очень правильные слова сказал один друг: "Действительно, к чему нам изучать Велесову книгу не пытаясь её понять, а поняв, не пытаться применить знания в жизни, создать в себе Светлый Образ Русской Державы, к чему лазить по архивам, идя куда невесть, к чему нам жить, идя куда -- невесть... К чему красота и любовь, если мы слепы и безчувственны к ней..." -- А кто не любит наш народ, нашу Русь, Богов наших -- извержен из Рода нашего будет. И не кто-то там извергать его будет -- сам такой своею кармой творит себе это извержение и ниспровержение. И карма/ кара его будет тяжка. А карма длится кальпу.

"Примемо же на себе Воля Твоя, якоже на нас возложена есть."

Слава нашим Богом!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 162 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.06 12:54. Заголовок: Re:


Да, очень хотелось бы видеть сканы дощек. А то имеем переписи, в основном, Асова, который - я так мыслю - подгонял текст под свои теории.

Знай: у нас одна дорога, один огонь! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.06 19:15. Заголовок: Re:


Вот текст этой дощечки:

ВЛЕSКНIГОSIУПТЧЕМОБГУНШЕМОУКIЕБОЕSТЕПРIБЕЗЕSПIАSIЛАВОНОIВРМЭНОIБIАМЕН
ЖIАКОIOIAБIAБЛАГАДБЛЕIЖЕРЧЕНБIAКОЦТВРSIATOIМЧЖЕНУIДВАДЧЕРЕIМАSТАОНАSК
TIAКРАВЕIМНОГАОВНОISОНАIБIATOIBOSTOУПЭХАОНIГДНЕIМЧМЕНЖПРОДЧРSВАТАКМО
ЛIAБЗIАБОIРДЭРОSЕНЕБЕНРSЭЧЕАДЖБОУSЛОIШАМЛБОУТУАПОМЛБЕДАIАШМУIЗМЛЕН
ОIAКOБIAОЖЕЩОITAIASEБОГРЕНДЕМЕЗЕНОIAIМЕМОВРЖЕТЕSESEБОIASHAТЧЕМОТУВГВ
ЛЕSОТРЧЕНЕSIASEМУГРЕДЕХОМSЕНАIМЭМОДОБЗЕНАЧЛIТОМУРЧЭМОХВЛУБОНДЕБЛГSЛ
ВЕНВОЖДОIHOIHЭАПРЕНЕОКЕКОIАДОВЕКОIРЧЕНОЕSТЬОКУДЭSНОIЦОIАТЕПРЧЕНОЧЕН
ЗДВРЦЕТSЕ

Вы согласны с ним?
Если имеются ошибки, покажите их. Если их нет, то хотелось бы увидеть Вашу дешифровку данного текста.
Скачивание материалов желаемого результата не дало по той причине, что не все файлы качаются, а те, что качаются,
имеют расширение, которое невозможно анализировать оперативным путём. Представленный шрифт в версии «ХТ»
ведёт себя не корректно. Если есть возможность помочь в данных вопросах, заранее благодарствую.

С уважением,
Славер.

ЗЫ. Не открывается раздел участников, поэтому не знаю, как правильно обратиться к хозяину форума по имени.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.06 19:10. Заголовок: Re:


не знаю, как здесь, а на форуме "Северная Традиция" http://forum.shaping.ru/index.php?s=b1d6d00a63dbc77117a82263237eae78&showtopic=34&st=0 всё олично качается. А вот шрифт мне тоже скачать не удалось

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.06 19:36. Заголовок: Re:


Креслав Рысь пишет:

 цитата:
Да, очень хотелось бы видеть сканы дощек.



всем бы очень хотелось

насколько я понял , есть лишь фотографии (плохого качества) нескольких дощек , сделанных в Брюсселе Миролюбовым - ну не было тогда сканеров и фотолаборатории приличной не было в его распоряжении - сделал несколько фотографий, как сумел.
вся Влеснига - т а, что сегодня имеется - это рукописные копии, сделаные Миролюбовым.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.06 10:34. Заголовок: Re:


PS на сегодняшний день в распоряжении учёных имеется лишь одна фотография одной дощечки

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.06 13:11. Заголовок: Re:


Вадим пишет:

 цитата:
PS на сегодняшний день в распоряжении учёных имеется лишь одна фотография одной дощечки


Это не совсем так.

Вадим пишет:

 цитата:
не знаю, как здесь, а на форуме "Северная Традиция" http://forum.shaping.ru/index.php?s=b1d6d00a63dbc77117a82263237eae78&showtopic=34&st=0 всё олично качается.


Качается хорошо, но дословный перевод там всего на несколько страниц.
Дело не в перекачке, а в том, что для быстрого анализа удобен текст в Ворде, а его нет. То, что есть сложно анализировать. Возможно, я просто не разобрался в программе с данным расширением.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.06 18:49. Заголовок: Re:


Уважаемый Славер, спасибо большое за помещенные сообщения.

По поводу помещенного текста.

Кроме того, что непонятно зачем вместо “С” везде пишется “S”, в тексте есть и ошибки. Интересно, откуда такой текст?

Также был приведен сплошной текст, а интересно, какой предполагается пословная разбивка?

Также Славер пишет:

 цитата:
“Вадим пишет:
цитата:
не знаю, как здесь, а на форуме "Северная Традиция" http://forum.shaping.ru/index.php?s=b1d6d00a63dbc77117a82263237eae78&showtopic=34&st=0 всё отлично качается.”

Качается хорошо, но дословный перевод там всего на несколько страниц.

Дело не в перекачке, а в том, что для быстрого анализа удобен текст в Ворде, а его нет. То, что есть сложно анализировать. Возможно, я просто не разобрался в программе с данным расширением.



Да, файл с буквальным переводом ВК слишком долго закружается (его там не на неск. стр., а он там весь), объем великоват, если (как и у меня :-(_ ) нет быстрого интернета, все-таки файл более 300 КБ… (Лучше его скачать чем-то вроде FlashGetа.) Но PDFки для того и есть, чтобы показать текст так, как он должен быть, тем более, что в случае, если ОС — …ХР… , то шрифт “Влесовица” не будет как следует отображаться на экране. Так что Wordовский исходный файл может принять такой вид, что ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю… На версии 98 показывается нормально.

Также не вполне понятно, что подразумевается под “быстрым анализом”?

С уважением,

Слатин Николай Владимирович


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.06 17:44. Заголовок: Re:


Уважаемый Николай Владимирович,
благодарствую за то, чот появился форум на котором можно поговорить о ВК без "дураков". И за то, что не оставили без внимания моё предложение.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Кроме того, что непонятно зачем вместо “С” везде пишется “S”, в тексте есть и ошибки. Интересно, откуда такой текст?


С "S" всё просто. У вас есть шрифт велесовицы, который у меня ведёт себя не корректно, и я не могу использовать его по назначению. Приходиться использовать то, что есть. "S" ближе к оригиналу по отношению к "С" не более того. Я пользуюсь тем шрифтом велесовицы, которого нет у вас, поэтому не стал публиковать текст с этим шрифтом. Вы бы его не прочли. На такие случаи у меня имеется «латино - кирилличный» вариант исходного текста максимально приближенный к старославянскому. Я им и воспользовался.
Теперь давайте поговорим об ошибках. Если Вы утверждаете о том, что они есть - покажите их. Проверить ошибки не трудно по оригиналу фотографии данной дощечки которая имеется у вас.
Сверимся по оригиналу и пойдём дальше.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Также, был приведен сплошной текст, а интересно, какой предполагается пословная разбивка?


Это мне хотелось бы услышать от Вас. Поэтому и задал Вам этот вопрос. Хочу понять, как Вы пользовались текстом, от исходного материла, или же от того, что было переписано с разрывами усмотренными переписчиками текста. Т.е. хочу понять что являлось первоосновой для вашего дословного перевода.
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Также не вполне понятно, что подразумевается под “быстрым анализом”?


Подразумевался быстрый поиск нужного места, для его анализа, не более того.

Николай Владимирович, давайте рассмотрим мои ошибки, если они есть и попробуем продвинуться немножко вперёд.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.06 12:01. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
цитата:
PS на сегодняшний день в распоряжении учёных имеется лишь одна фотография одной дощечки



Это не совсем так.



Да , на этот счёт разные сведения. Как же всё-таки обстоит дело с фотографиями (или фотокопиями? ) Упоминаются также некие "светокопии"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.06 14:07. Заголовок: Re:


Вадим пишет:

 цитата:
Как же всё-таки обстоит дело с фотографиями (или фотокопиями? )


Их больше чем одна.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.06 14:54. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
не все файлы качаются

Если скажете, какие не качаются - исправим.
Славер пишет:

 цитата:
Возможно, я просто не разобрался в программе с данным расширением.

А у Вас Acrobat Reader есть?
Славер пишет:

 цитата:
ЗЫ. Не открывается раздел участников, поэтому не знаю, как правильно обратиться к хозяину форума по имени.

Хозяин - Николай Владимирович, а техническими вопросами занимаюсь я.
...
Если есть желание продолжить разговор про сайт, предлагаю перебраться в "Технический раздел", а то тему замусорим.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.06 18:53. Заголовок: Re:


Хорошие Вы ребята, но ненадо переигрывать. Глупо ...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.03.06 19:23. Заголовок: Re:


Уважаемый Славер!

Вы пишете:

 цитата:
Уважаемый Николай Владимирович,
благодарствую за то, что появился форум на котором можно поговорить о ВК без "дураков". И за то, что не оставили без внимания моё предложение.


Спасибо большое за благодарность и вопросы. У меня такое же отношение, что о серьезных вещах надо говорить серьезно, приводя факты, а не стараться кого-то уязвить или одурачить.


 цитата:
Слатин Н.В. пишет:

цитата:
Кроме того, что непонятно зачем вместо “С” везде пишется “S”, в тексте есть и ошибки. Интересно, откуда такой текст?

С "S" всё просто. У вас есть шрифт велесовицы, который у меня ведёт себя не корректно, и я не могу использовать его по назначению. Приходиться использовать то, что есть. "S" ближе к оригиналу по отношению к "С" не более того. Я пользуюсь тем шрифтом велесовицы, которого нет у вас, поэтому не стал публиковать текст с этим шрифтом. Вы бы его не прочли. На такие случаи у меня имеется «латино-кирилличный» вариант исходного текста максимально приближенный к старославянскому. Я им и воспользовался.


Понятно.

 цитата:
Теперь давайте поговорим об ошибках. Если Вы утверждаете о том, что они есть - покажите их. Проверить ошибки не трудно по оригиналу фотографии данной дощечки которая имеется у вас.
Сверимся по оригиналу и пойдём дальше.


В литературе есть несколько вариантов изображения аверса 16-й дощечки; наиболее отчетливое из мне доступных -- опубликованное в <<Что думают ученые о “Велесовой книге”. – СПб.: Наука, 2004>>, оно не отличается от приводимого Твороговым в ВК 1990, только размер побольше и качество повыше. Конечно, хотелось бы здесь привести само изображение первой строки, чтобы было нагляднее, но я не обнаружил на данном форуме функции вставки изображения, вероятно, этого здесь нет...
Тем не менее, можно рассмотреть первую строку, как сказать, и заочно. (Кстати, как анализирует 16 дощечку Жуковская, мной рассматривается в статье, помещенной на форуме по ВК сайта "Северная традиция" (http://forum.shaping.ru/index.php?s=cac070cd87d5e5ce67f5b859b5a48e7e&showforum=10), на первой странице, если не ошибаюсь. Правда, для ее просмотра требуется программа Adobe Acrobat, т.к. там применено много шрифтов, а чтобы они отображались практически на любом компьютере, работающем под операционной системой Windows, исходный Wordовский файл этой статьи был конвертирован в формат Acrobatа, PDF.
Итак, сравним. Вами приведен такой вариант транскрипции: "ВЛЕSКНIГОSIУПТЧЕМОБГУНШЕМОУКIЕБОЕSТЕПРIБЕЗЕSПIАSIЛА"
Я не стану "С" заменять на "S", вариант такой: "ВЛЕСКНIГОСIУПТЧЕМОБГУНШЕМОУКIЕБОЕСТЕПРIБЕЗIЦАСIЛА".
Первая половина совпадает. А вот далее: "ПРIБЕЗЕ" -- непонятно, откуда берется "Е", ведь на изображении отчетливо видна вертикальная линия после "З".
Далее, после "Е": "SПI" -- тоже непонятно, откуда это взялось, т.к., во-первых, данное буквосочетание (во фрагменте "ПРIБЕЗЕSПIА") не дает какого-либо осмысленного слова, части слова или словосочетания (по крайней мере, мне ничего подходящего для понимания данного фрагмента в голову не приходит). Затем: почему "SПI"? Ведь хорошо виден "хвостик" внизу, после вертикальной черты, означающей "И" и следующих двух вертикальных черт, соединенных внизу горизонтальным отрезком. И этот "хвостик" -- явно продолжает этот горизонтальный отрезок внизу, что вместе и образует букву "Ц", за которой следует буква "А", которая в данном тексте пишется как косая линия вниз влево от середины (приблизительно) вертикальной черты. Ну вот -- это о первой строке.
Сразу надо отметить, что, пытаясь разобраться с изображением дощ. 16 необходимо сразу же пытаться представить и пословную разбивку, потому что иначе чуть ли не половина знаков будет непонятной.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.03.06 19:32. Заголовок: Продолжение предыдущего сообщения Н.В. Слатина



Вы еще написали:

 цитата:

Слатин Н.В. пишет:

цитата:
Также, был приведен сплошной текст, а интересно, какой предполагается пословная разбивка?

Это мне хотелось бы услышать от Вас. Поэтому и задал Вам этот вопрос. Хочу понять, как Вы пользовались текстом, от исходного материла, или же от того, что было переписано с разрывами усмотренными переписчиками текста.


Во-первых, "переписчиков" текста был только один Миролюбов (это, конечно, если верить тому, что известно из литературы, а также его опубликованных произведений и писем; у меня лично нет оснований ему не верить). Во-вторых, я, конечно же, внимательно изучил (и далеко не однократно) изображение, раньше единственное имевшееся, а теперь -- лучшее из имеющихся. Конечно, задача была та, что прежде всего нужно отождествить буквы, начертания которых поначалу далеко не все понятны. Если у вас есть омское издание 2000 года (или московская перепечатка издательства “Русская Правда”, 2003 г., то Вы можете видеть из примечаний к 16 дощечке, как я отнесся к опубликованному Твороговым ("Здесь приводится текст, выверенный по фотокопии дощечки 16а. Сравнив разночтения текста дощечки 16а по ВК 1990 и по фотокопии, можно предположить, что и в тексте Ю.П. Миролюбова (М) – в том виде, как он представлен в издании ВК 1990 – также может быть некоторое количество неточных прочтений или опечаток. Особенно характерны замены ч на щ/ ш." <…> Итого на небольшой текст (10 строк в оригинале, всего 451 знак) 17 разночтений (!) [сравнивая с изображением]). Что касается первой строки, то в ней в ВК 1990 имеется 2 ошибки: "ПТЧЕМО КIУ" вместо "ПТЧЕМО БГУ" и "КIЕ КО" вместо "КIЕ БО".
Также необходимо иметь в виду, что во многих местах пословная разбивка в ВК 1990 была неудачной и приходилось убирать межсловные интервалы, восстанавливая в таких местах "сплошняк" и смотреть, в чем тут ошибка. Иногда оказывалось, что при транскрипции некоторые буквы или буквосочетания были распознаны неудачно, и приходилось буквально ломать голову, что же тут могло быть. Чьи уж это ошибки были -- сейчас не узнаешь с достоверностью, да и какой это может иметь смысл для непредубежденного исследователя? Смысл имеет только верное прочтение исходного текста, верное его понимание и верный перевод.
"Только истина побеждает." (Девиз на гербе Индии)


 цитата:
Т.е. хочу понять что являлось первоосновой для вашего дословного перевода.


Таким образом, одной-единственной первоосновы для работы с подобными текстами, кроме непредвзятого отношения, кое-какой языковедческой подготовки и живого опыта работы переводчиком, быть не может. Таким образом может сложится непротиворечивое понимание исходного текста, доступное научной проверке. А уже вот это может стать “первоосновой перевода”. И действительно, “дословный” (буквальный” перевод ВК был завершен (первая, так сказать, версия) 27 января 1999 года, а литературный перевод был начат лишь после этого, 31 января 1999 года.

Также Вы пишете:

 цитата:

Подразумевался быстрый поиск нужного места, для его анализа


Это понятно; но, кроме этого поиска нужных мест, необходим также и полный словарь всех словоформ Влескниги, который и пришлось составить, и работа по пониманию и переводу продвигалась одновременно с составлением, пополнением и корректировкой словаря.

Вы также пишете:

 цитата:
Николай Владимирович, давайте рассмотрим мои ошибки, если они есть и попробуем продвинуться немножко вперёд.


Как Вы видите, ошибки здесь есть, но Ваши ли они или чьи-то еще, особенной важности не имеет. А надо, действительно, продвигаться вперед!

В последнем своем сообщении (24.03.2006 21:53) Вы пишете: "не надо переигрывать". Не знаю, как кто, а Vinogradoff и Вадим, насколько я мог понять, серьезно подходят к данной проблеме и какой-то игры я пока в их сообщениях не встречал.

Успехов!

С ув.,

Н.В. Слатин (HC)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.06 14:58. Заголовок: Re:


Это мой вчерашний ответ, который был блокирован на форуме. Так и не понял, зачем?
Vinogradoff пишет:

 цитата:
Если скажете, какие не качаются - исправим.


Не надо. Это не принципиально. Меня интересовал только текст дословного перевода и шрифт для общения автором. Текст качается, но не удобен для анализа. Об этом мы уже поговорили. Если можете помочь в данном вопросе, буду благодарен.

Vinogradoff пишет:

 цитата:
А у Вас Acrobat Reader есть?


Есть.
Vinogradoff пишет:

 цитата:
Хозяин - Николай Владимирович, а техническими вопросами занимаюсь я.


Благодарствую, Николай Владимирович оставил мне своё ИО. Касательно технических вопросов, у меня их нет ибо то, что создано Вами это хорошее начинание, которое способно продвинуть саму идею на до должного уровня. За это примите поклон и уважение.


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
В последнем своем сообщении (24.03.2006 21:53) Вы пишете: "не надо переигрывать". Не знаю, как кто, а Vinogradoff и Вадим, насколько я мог понять, серьезно подходят к данной проблеме и какой-то игры я пока в их сообщениях не встречал.



Тем не менее, вчера подготовив ответ не смог его передать по той простой причине, что он был блокирован на данном форуме и выше размещённое сообщение вчера не проходило. Хотя тема с просьбой не переигрывать прошла. Не будем искать крайних. Просто не хочется заниматься бесполезным трудом, не более того. Оставим эту тему и не будем искать крайних.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.06 15:35. Заголовок: Re:


Уважаемый Славер!

Спасибо на добром слове!

С уважением,

HC

Добавление:

Дорогой Славер!

Бывают ведь технические сбои -- у меня сколько раз такое бывало... Но на нашем сайте никакой "премодерации" нет и, надеюсь, не надо будет вводить -- да ведь для этого надо кому-то постоянно следить за сайтом, а ни у меня, ни у Виноградова просто нет на это ни времени, ни денег.

Благ Вам всяческих!

Успехов!

С уважением,

HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.06 16:57. Заголовок: Re:


Здравы будьте, Николай Владимирович!
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Итак, сравним. Вами приведен такой вариант транскрипции: "ВЛЕSКНIГОSIУПТЧЕМОБГУНШЕМОУКIЕБОЕSТЕПРIБЕЗЕSПIАSIЛА"
Я не стану "С" заменять на "S", вариант такой: "ВЛЕСКНIГОСIУПТЧЕМОБГУНШЕМОУКIЕБОЕСТЕПРIБЕЗIЦАСIЛА".


Для сравнения этого достаточно. Это действительно спорное место и мы его непременно разберём. Пока же давайте посмотрим остальные расхождения в данной дощечке. Чтобы не тратить по напрасному время просто поместите свой вариант (мой уже размещён на форуме) в том же виде, в котором помещена первая ваша строка, разницу увидеть и проанализировать по фотографии не вам, ни мне труда не составит.
И если это возможно, дайте сразу вариант своей разбивки. Это сократит время на анализ и обсуждение.

Слатин Н.В. пишет:
> Первая половина совпадает. А вот далее: "ПРIБЕЗЕ" -- непонятно, откуда берется "Е", ведь на изображении отчетливо видна вертикальная линия после "З".
Если присмотреться внимательно, то там стоит не «З», а «S». «З» притягивается переводчиками больше по смысловому признаку, т.к. по смыслу напрашивается «прибежище», не более того. Отсюда начинает выстраиваться и следующая ошибка «Щ» которой там на самом деле нет. Это можно понять проанализировав остальные буквы «Щ». На самом деле на окончании строки стоит «SПIАSIЛА»

> Далее, после "Е": "SПI" -- тоже непонятно, откуда это взялось, т.к., во-первых, данное
буквосочетание (во фрагменте "ПРIБЕЗЕSПIА") не дает какого-либо осмысленного слова, части слова или словосочетания (по крайней мере, мне ничего подходящего для понимания данного фрагмента в голову не приходит).

Чтобы понять смысл и правильно прочесть данное место необходима правильная разбивка текста, не более того. Мы вернёмся к теме этого разговора, сразу как только закончим сверку таблички.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Также необходимо иметь в виду, что во многих местах пословная разбивка в ВК 1990 была неудачной и приходилось убирать межсловные интервалы, восстанавливая в таких местах "сплошняк" и смотреть, в чем тут ошибка. Иногда оказывалось, что при транскрипции некоторые буквы или буквосочетания были распознаны неудачно, и приходилось буквально ломать голову, что же тут могло быть.
У меня такой проблемы не существовало, поэтому ничего не могу сказать по данному поводу. Собственно говоря, мы же в данный момент сверяемся по оригиналу таблички, какая разница кто и когда, что-то написал по ней. Она ведь перед нами отражена сплошным текстом и не зависит от настроения и желаний авторов.


Слатин Н.В. пишет:


 цитата:
Как Вы видите, ошибки здесь есть, но Ваши ли они или чьи-то еще, особенной важности не имеет. А надо, действительно, продвигаться вперед!


Если они есть, в представленном мной тексте, то только мои. Ибо я собственноручно набирал данный текс.
Давайте пойдём дальше. Ибо я представил не одну строку, а всю дощечку и хотел бы увидеть нестыковки по всей дощечке, т.к. говорить о тексте по одной строке крайне не удобно в виду того, что может быть разорвано слово или предложение. Тогда будет потерян и его смысл.

С уважением,
Славер



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.06 17:53. Заголовок: Re:


16 дощечка в моей разбивке, со знаками препинания, и с исправлениями, по сравнению с ВК 1990:

ВЛЕСКНIГО СIУ ПТЧЕМО БГУ НШЕМОУ, КIЕ БО ЕСТЕ ПРIБЕЗIЦ[А] А СIЛА.
В ОНЫ ВРМЭНЫ БЯ МЕНЖ, ЯКОI БЯ БЛГ А ДБЛЭ, IЖЕ РЧЕН БЯЩ ОЦ ТВРСI, А ТО[I] IМЧ ЖЕНУ I ДВА ДЧЕРЕ. IМАСТА ОНА СКТЯ – КРАВЕ I МНГА ОВНЫ.
С ОНАI БЯ ТОI ВО СТОУПЭХ, А ОНIГД, НЕ IМЧ МЕНЖ ПРО ДЧР СВА, ТАК МОЛЯ БЗI, АБЫ РД ЕГО СЕ НЕ СЕ ПРСЭЧЕ. А ДЖБО УСЛЫША МЛБОУ ТУ А ПО МЛБЕ ДАЯЧ МУ IЗМЛЕНО, ЯКО БЯ ОЖЕ ЧАЫ ТАЯ.
СЕ БО ГРЕНДЕ МЕЗЕ НЫ, А IМЕМО ВРЖЕТЕ СЕ: СЕ БО ЯСНА ТЧЕМО.
ТУ БГ ВЛЕС ОТРЧЕ НЕСЯ.
СЕ МУ ГРЕДЕХОМ СЕН А ИIМЕМО ДО БЗЕ НАША, I ТОМУ РЧЕМО ХВЛУ: «БОНДЕ БЛГСЛВЕН, ВОЖДЫ, [Ы] НЫНЭ А ПРСНЕ, О ВЕКЫ А ДО ВЕКЫ!»
РЧЕНО ЕСЕ О КУДЭСНЫЦЫ, А ТЕ ПРЧ ЕНДШЕ НЗД ВРЦЕТ СЕ.

Здесь буквой “э” обозначается ять; “ы” — вместо “оi”. Если у Вас есть ВК 2000, там все по поводу 16 дощечки подробно расписано.


Также, Вы пишете:

Славер пишет:

 цитата:
Если присмотреться внимательно, то там стоит не «З», а «S». «З» притягивается переводчиками больше по смысловому признаку, т.к. по смыслу напрашивается «прибежище», не более того.


Не знаю, как там присматриваться, когда явно "З", но спорить не стану...


 цитата:
Отсюда начинает выстраиваться и следующая ошибка «Щ» которой там на самом деле нет.


Конечно, нет -- там "Ц", и я пишу об этом в предыдущем своем сообщении.


 цитата:
Это можно понять проанализировав остальные буквы «Щ». На самом деле на окончании строки стоит «SПIАSIЛА»


Еще раз: мне невдомек, что может означать "SПIА", да еще в сочетании с "СIЛА"...


 цитата:
Чтобы понять смысл и правильно прочесть данное место необходима правильная разбивка текста, не более того.


Согласен.


 цитата:
Мы вернёмся к теме этого разговора, сразу как только закончим сверку таблички.


Хорошо.

Успехов!

HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.06 20:29. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Еще раз: мне невдомек, что может означать "SПIА", да еще в сочетании с "СIЛА"...



Поясню и давайте пока оставим этот разговор на время, а то уйдём в сторону. Правильней будет "СПЯ СИЛ", т.к. "А" в данном месте к слову "сила" не относится ("сил"). Речь идёт о спящей (скрытой) силе. Это окончание предложения которое переводится как "... прибежище скрытых сил".

Я взял в руки фотографию опубликованной Вами дощечки и набрал по ней текст:

ВЛЕSКНIГОSIУПТЧЕМОБГУНШЕМОУКIЕБОЕSТЕПРIБЕSПIАSIЛА
ВОНОIВРМЭНОIБIАМЕНЖIАКОIБIAБЛАГАДБЛЕIЖЕРЧЕНБIAКОЦТВРSI
ATOIМЧЖЕНУIДВАДЧЕРЕIМАSТАОНАSКTIAКРАВЕIМНГАОВНОIS
ОНАIБIATOIBOSTOУПЭХАОНIГДНЕIМЧМЕНЖПРОДЧРSВАТАКМОЛIA
БЗIАБОIРДЭРОSЕНЕБЕНРSЭЧЕАДЖБОУSЛОIЧАМЛБОУТУАПОМЛБЕ
ДАIАЧМУIЗМЛЕНОIAКOБIAОЖЕЩОITAIASEБОГРЕНДЕМЕЗЕНОI
AIМЕМОВРЖЕТЕSESEБОIASHAТЧЕМОТУВГОЛЕSОТРЧЕНЕSIA
SEМУГРЕДЕХОМSЕНАIМЭМОДОБЗЕНАЧЛIТОМУРЧЭМОХВЛУ
БОНДЕБЛГSЛВЕНВОЖДОIHOIHЭАПРSНЕОВЕКОIАДОВЕКОI
РЧЕНОЕSЕОКУДЭSНОIЦОIАТЕПРЧЕНОЧЕНЗДВРЦЕТSЕ

Сверьте мой текст со своим. И давайте ещё раз посмотрим на фотографию, чтобы прийти к единому знаменателю. Мне тоже понадобится время на сверку, поэтому выйду на связь завтра во второй половине дня.

Всего доброго.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.06 16:16. Заголовок: Re:


Что мы имеем в расхождении?
1. В вашем слове "ЧАЫ" имеется две буквы, у меня стоит "?" в меру того, что не могу с уверенностью утверждать какая буква стоит. Могу сказать, что там одна буква, а не две и по смысловому значению там стоит не "ЧА", а "Д".
2. В слове "ИIМЕМО" у вас стоит одна лишняя "И" (это первая из них "И"). Объясню, почему именно первая. Если Вы внимательно посмотрите на свой текст то, увидите, что буквы "I" у вас написаны все правильно, кроме одной. И только одна, та самая "И", написана не правильно, как русская «И». Именно в том месте, где её на табличке нет.
3. В вашем слове " НАША I ТОМУ" у меня стоит вместо "Ш" - "Ч". Место просматривается бесспорно, поэтому прошу обратить на это внимание. Заметьте "Ш" пишется иначе чем "Ч".
4. В вашем слове "ЕНДШЕ" "ДШ" не соответствует оригиналу таблички, ибо там хорошо просматриваемые две буквы «О» и «Ч».
Вот собственно и все расхождения, на мой взгляд.
Они незначительны, но влияют на часть дословного перевода в тех местах, в которых они допущены.
Сваю дешифровку текста Вы уже показали. Привожу свою:
ВЛЕS КНIГО SIУ ПТЧЕМО БГУ НШЕМОУ КIЕ БО ЕSТЕ ПРIБЕ SПIА SIЛ А В ОНОI ВРМЭНОI БIА МЕНЖ IАКОI БIA БЛАГ А ДБЛЕ IЖЕ РЧЕН БIA К ОЦ ТВРSI A TO IМЧ ЖЕНУ I ДВА ДЧЕРЕ IМА SТА ОНА SКTIA КРАВЕ I МНГА ОВНОI S ОНАI БIA TOI BO STOУПЭХ А ОНI ГДНЕ IМЧ МЕНЖ ПРО ДЧР SВА ТАК МОЛIA БЗI АБОI РДЭ РОSЕ НЕБЕН РSЭЧЕ А ДЖБО УSЛОIЧА МЛБОУ ТУ А ПО МЛБЕ ДАIАЧ МУ IЗМЛЕНО IAКO БIA ОЖЕ(?)ОI TAIA SE БО ГРЕНДЕ МЕЗЕ НОI A IМЕМО ВРЖЕТЕSE SE БО IASHA ТЧЕМО ТУ ВГ О ЛЕS ОТРЧЕНЕSI A SEМУ ГРЕДЕХОМ SЕН А IМЭМО ДО БЗЕ НАЧЛI ТОМУ РЧЭМО ХВЛУ БОНДЕ БЛГSЛВЕН ВОЖДОI HOIHЭА ПРSНЕ О ВЕКОIА ДО ВЕКОI РЧЕНО ЕSЕ О КУДЭSНОIЦОI А ТЕ ПРЧЕ НОЧЕ НЗД ВРЦЕТSЕ

Если есть вопросы, готов на них ответить.
Если их нет, давайте сверимся и обсудим тексты дословного перевода.

Этот рутинный труд позволит нам понять стиль и методику работы друг друга.
По части объединительных букв (в меру несовместимости наших шрифтов):
IA- Я
ОI - Ы
IУ- Ю
Символа «Э» – на клавиатуре нет. Это не "Ь" и не "Ъ", это третий символ в череде "ятей".
Если я понял правильно, то расхождений тут у нас нет.
Есть проблема с «Ч», т.к. в старославянском этот звук отражён буквой «Щ», в этом не трудно убедится при анализе всего текста. А под «Ч» пишется другая буква. Надеюсь, что шипящие «Ш», «Щ» и «Ч» не вызовут особых хлопот в дальнейшем, хотя и будут вызывать споры.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.06 17:24. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
Я взял в руки фотографию опубликованной Вами дощечки...


Это значит, ВК 2000 у Вас есть?


 цитата:
1. В вашем слове "ЧАЫ" имеется две буквы, у меня стоит "?" в меру того, что не могу с уверенностью утверждать какая буква стоит. Могу сказать, что там одна буква, а не две и по смысловому значению там стоит не "ЧА", а "Д".


Это Д?.. Да там хорошо видно, что это А, только косая линия немного выгнута, наподобие как изгибается она в печатном варианте малой "а", только без соединения.


 цитата:
2. В слове "ИIМЕМО" у вас стоит одна лишняя "И" (это первая из них "И"). Объясню, почему именно первая. Если Вы внимательно посмотрите на свой текст то, увидите, что буквы "I" у вас написаны все правильно, кроме одной. И только одна, та самая "И", написана не правильно, как русская «И». Именно в том месте, где её на табличке нет.


Да верно, там ее нет -- просто мне пришлось все И заменять на I, поэтому промахнулся и одна И случайно осталась -- прошу прощенья, это не преднамеренно.


 цитата:
3. В вашем слове " НАША I ТОМУ" у меня стоит вместо "Ш" - "Ч". Место просматривается бесспорно, поэтому прошу обратить на это внимание. Заметьте "Ш" пишется иначе чем "Ч".


Прошу прощенья, но там Ш, т.к. Ч пишется с коротенькими засечками на концах дуги, как это видно в слове ПТЧЕМО.


 цитата:
4. В вашем слове "ЕНДШЕ" "ДШ" не соответствует оригиналу таблички, ибо там хорошо просматриваемые две буквы «О» и «Ч».


Именно соответствует, только там место потертое, и очень плохо видно, но можно догадаться, что там вытянутый, чуть-чуть косоватый треугольник. Во всяком случае, пока не увижу Вашего прочтения, меня Д удовлетворяет, как непротиворечащая контексту. Насчет предполагаемой Вами здесь Ч -- это Ш, почему -- см. объ. выше.

Спасибо за приведенный текст.

Надеюсь увидеть и Ваш вариант перевода.

С уважением,

HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.06 19:39. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Это значит, ВК 2000 у Вас есть?


У меня есть Ваша книга, если не ошибаюсь 2003 г. издательства "Русская Правда". А фотографию таблички я скачал с Вашего форума, размещённой в дословном переводе.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Это Д?.. Да там хорошо видно, что это А, только косая линия немного выгнута, наподобие как изгибается она в печатном варианте малой "а", только без соединения.


Не может одна буква претендовать на две, тем более такие ёмкие как "Ч" и "А". Так мне кажется. А вот на место "Д" по ширине могут претендовать только шипящие, но их там нет.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Да верно, там ее нет -- просто мне пришлось все И заменять на I, поэтому промахнулся и одна И случайно осталась -- прошу прощенья, это не преднамеренно.


Бывает, но ведь второй "I" там всё же нет. Дело не в том какая "И" стоит там, а в том, что там стоит всего дона "И" не более того.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Прошу прощенья, но там Ш, т.к. Ч пишется с коротенькими засечками на концах дуги, как это видно в слове ПТЧЕМО.


Давайте попросим третье лицо, например Виноградова посмотреть, что он там видит "Ш" или всё же другую букву. По сути, это может проверить любой заинтересованный в этом человек. Оставим эту проблему, она принципиально на содержание не влияет, лишь несколько искажает правописание того времени.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Надеюсь увидеть и Ваш вариант перевода.


Давайте поступим иначе и сначала поставим на место гласные буквы там, где они предположительно должны быть по произношению. Вы согласны со мной в том, что в написанном слове БГУ, имеется произношение "БОГУ" , а в слове "ДЧЕРЕ" имеется "ДОЧЕРЕ" и т.д.
Если да, то приведите свой вариант «огласовки» текста. Если не согласны, то объясните почему?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.06 10:55. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
я не обнаружил на данном форуме функции вставки изображения, вероятно, этого здесь нет...

Если передадите мне эту картинку по почте, я ее вывешу.
Славер пишет:

 цитата:
Это мой вчерашний ответ, который был блокирован на форуме. Так и не понял, зачем?

Хм... Странно. По крайней мере, в бан-лист Вас заносить никто не собирается, это мы гарантируем.
Славер пишет:

 цитата:
Если можете помочь в данном вопросе, буду благодарен.

Увы...
Славер пишет:

 цитата:
Давайте попросим третье лицо, например Виноградова посмотреть, что он там видит "Ш" или всё же другую букву.

Я вижу все-таки Ш - честно, без желания кому-то угодить. Уж очень эта буква не похожа на все бесспорные Ч, которые там встречаются.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.06 14:40. Заголовок: Re:


Vinogradoff пишет:

 цитата:
Я вижу все-таки Ш - честно, без желания кому-то угодить. Уж очень эта буква не похожа на все бесспорные Ч, которые там встречаются.


Ну "Ш" так "Ш". Если бы Вы сказали "Щ" ещё куда не шло. Там же чётко видна разделительная черта по середине, за пределами нижней линии. Такая черта может быть только у двух букв "Ч" и "Щ". У "Ш" её быть не может, ибо именно снос средней черты отделяет "Ш" от "Щ" и "Ч".

Наколай Владимирович,
как поступим с "огласовкой", сравним или опустим?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.06 15:39. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
Там же чётко видна разделительная черта по середине, за пределами нижней линии.

Может быть, у меня фотография не того качества, но разделительной черты там точно нет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.06 17:50. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
Наколай Владимирович,
как поступим с "огласовкой", сравним или опустим?



Да чего опускать, мне не трудно. Прошу только учесть, что у нас с московским временем разница + 3 часа, а на работе у меня и-нэту нету, да и был бы -- работу-то тоже надо делать... Далеко заполночь я тоже не могу, поспать надо... Как и рано утром -- токо вечером, после работы... Так що звиняйтэ...

Только уж я все И напишу как И, ладно? Конечно, кроме ятя, который приходится изображать буквой Э.

Это фонетическая транскрипция:
ВЛЕСКНИГУ СИУ ПЪТЧЕМО БОГУ НАШЕМУ, КИЕ БО ЕСТЕ ПРИБЕЗИЦ[А] А СИЛА.
В ОНЫ ВРЕМЭНЫ БЯ МЕНЖ, ЯКОЙ БЯ БЛАГ А ДОБЬЛЭ, ИЖЕ РЬЧЕН БЯЩ ОЦ ТЬВЕРСИ, А ТО[Й] ИМЪЧ ЖЕНУ И ДВА ДЪЧЕРЕ. ИМАСТА ОНА СКЪТЯ – КРАВЕ И МНОГА ОВНЫ.
С ОНАИ БЯ ТОЙ ВО СТУПЭХ, А ОНИГДЪ, НЕ ИМЪЧ МЕНЖ ПРО ДЪЧЬРЕ СВА, ТАК МОЛЯ БЗИ, АБЫ РОД ЕГО СЕ НЕ СЕ ПРЬСЭЧЕ. А ДАЖБО УСЛЫША МЪЛБУ ТУ А ПО МЪЛБЕ ДАЯЧ МУ ИЗМЪЛЕНО, ЯКО БЯ ОЖЕ ЧА[С]Ы ТАЯ.
СЕ БО ГРЕНДЕ МЕЗЕ НЫ, А ИМЕМО ВЪРЖЕТЕ СЕ: СЕ БО ЯСНА ТЧЕМО.
ТУ БОГ ВЛЕС ОТЪРЧЕ НЕСЯ.
СЕ МУ ГРЕДЕХОМ СЕН А ИМЕМО ДО БОЗЕ НАША, И ТОМУ РЬЧЕМО ХВАЛУ: «БОНДЕ БЛАГЪСЛЪВЕН, ВОЖДЫ, [Ы] НЫНЭ А ПРИСНЕ, О ВЕКЫ А ДО ВЕКЫ!»
РЬЧЕНО ЕСЕ О КУДЭСНЫЦЫ, А ТЕ ПРОЧ ЕНДШЕ НАЗАД ВЪРЦЕТ СЕ.

Успехов!

С ув.,

HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.06 09:26. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Да чего опускать, мне не трудно. Прошу только учесть, что у нас с московским временем разница + 3 часа, а на работе у меня и-нэту нету, да и был бы -- работу-то тоже надо делать...


У меня те же проблемы. Как ни будь сладимся с ними.

Даю свою фонетическую транскрипцию:

ВЕЛЕS КНIГОУ SЮ ПИТЧЕМО БОГУ НАШЕМОУ КIЕ БО ЕSТЕ ПРIБЕ(ЗЕ) SПIА(ЩИ) SIЛ А В ОНЫ ВРЕМЭНЫ БЯ МЕНЖ ЯКЫ БЯ БЛАГ А ДОБЛЕ IЖЕ РЕЧЕН БЯ ЯК О(Т)ЕЦ ТIВЕРSI A TOI IМЕЧ ЖЕНУ I ДВА ДОЧЕРЕ IМА SТА ОНА SКУTЯ КРАВЕ I МНОГА ОВНЫ S ОНЫ БЯ TOЙ BO STOУПЭХ А ОНI ГОДНЕ IМЕЧ МЕНЖЕ ПОРОЙ ДОЧЕРЕ SВА ТАКО МОЛЯ БОЗI АБЫ РОДЭ РОSЕ НЕБЕН РОSЭЧЕ А ДАЖБО УSЛЫЧА МОЛБОУ ТУ А ПО МОЛБЕ ДАЯЧ ЕМУ IЗМЛЕНОЕ IAКO БЯ ОЖЕ(Д)Ы TAЯ SE БО ГРЕНДЕ МЕЗЕ НЫ A IМЕМО ВЫРАЖЕТЕSE SE БО ЯSHA ТОЧЕМО ТУ ВГО О ЛЕS ОТРЕЧЕНЕSI A SEМУ ГРЕДЕХОМ SЕН А IМЭМО ДО БОЗЕ НАЧАЛI ТОМУ РЕЧЭМО ХВАЛУ БОНДЕ БЛАГОSЛОВЕН ВОЖДЫ HЫHЭА ПРИSНЕ О ВЕКЫА ДО ВЕКЫ РЕЧЕНО ЕSЕ О КУДЭSНОIЦЫ А ТЕ ПОРЧЕ НОЧЕ НАЗАД ВЕРЦЕТЕSЕ

Сравнительный анализ могу сделать только во второй половине дня, т.к. у меня наоборот есть выход в инет на работе и нет его дома, а сейчас рабочий день и надо трудиться.
Давайте сравнимся, обсудим оба варианта и перейдем к дословному переводу.

Всего доброго.





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.06 18:07. Заголовок: Re:


ВЛЕСКНIГО СIУ ПТЧЕМО БГУ НШЕМОУ, КIЕ БО ЕСТЕ ПРIБЕЗIЦ[А] А СIЛА.
В ОНЫ ВРМЭНЫ БЯ МЕНЖ, ЯКОI БЯ БЛГ А ДБЛЭ, IЖЕ РЧЕН БЯЩ ОЦ ТВРСI, А ТО[I] IМЧ ЖЕНУ I ДВА ДЧЕРЕ. IМАСТА ОНА СКТЯ – КРАВЕ I МНГА ОВНЫ.
С ОНАI БЯ ТОI ВО СТОУПЭХ, А ОНIГД, НЕ IМЧ МЕНЖ ПРО ДЧР СВА, ТАК МОЛЯ БЗI, АБЫ РД ЕГО СЕ НЕ СЕ ПРСЭЧЕ. А ДЖБО УСЛЫША МЛБОУ ТУ А ПО МЛБЕ ДАЯЧ МУ IЗМЛЕНО, ЯКО БЯ ОЖЕ ЧАЫ ТАЯ.
СЕ БО ГРЕНДЕ МЕЗЕ НЫ, А IМЕМО ВРЖЕТЕ СЕ: СЕ БО ЯСНА ТЧЕМО.
ТУ БГ ВЛЕС ОТРЧЕ НЕСЯ.
СЕ МУ ГРЕДЕХОМ СЕН А ИIМЕМО ДО БЗЕ НАША, I ТОМУ РЧЕМО ХВЛУ: «БОНДЕ БЛГСЛВЕН, ВОЖДЫ, [Ы] НЫНЭ А ПРСНЕ, О ВЕКЫ А ДО ВЕКЫ!»
РЧЕНО ЕСЕ О КУДЭСНЫЦЫ, А ТЕ ПРЧ ЕНДШЕ НЗД ВРЦЕТ СЕ.

Это фонетическая транскрипция:

ВЛЕСКНИГУ СИУ ПЪТЧЕМО БОГУ НАШЕМОУ, КИЕ БО ЕСТЕ ПРИБЕЗИЦ[А] А СИЛА.
В ОНЫ ВЕРМЭНЫ БЯ МЕНЖ, ЯКОЙ БЯ БЛАГ А ДОБЬЛЭ, ИЖЕ РЬЧЕН БЯЩ ОЦ ТЬВЕРСИ, А ТО[Й] ИМЪЧ ЖЕНУ И ДВА ДЪЧЕРЕ. ИМАСТА ОНА СКЪТЯ – КРАВЕ И МНОГА ОВНЫ.
С ОНАИ БЯ ТОЙ ВО СТУПЭХ, А ОНИГДЪ, НЕ ИМЪЧ МЕНЖ ПРО ДЪЧЬРЕ СВА, ТАК МОЛЯ БЗИ, АБЫ РОД ЕГО СЕ НЕ СЕ ПРЬСЭЧЕ. А ДАЖБО УСЛЫША МЪЛБУ ТУ А ПО МЪЛБЕ ДАЯЧ МУ ИЗМЪЛЕНО, ЯКО БЯ ОЖЕ ЧАСЫ ТАЯ.
СЕ БО ГРЕНДЕ МЕЗЕ НЫ, А ИМЕМО ВЪРЖЕТЕ СЕ: СЕ БО ЯСНА ТЧЕМО.
ТУ БОГ ВЛЕС ОТЪРЧЕ НЕСЯ.
СЕ МУ ГРЕДЕХОМ СЕН А ИМЕМО ДО БОЗЕ НАША, И ТОМУ РЬЧЕМО ХВАЛУ: «БОНДЕ БЛАГЪСЪЛВЕН, ВОЖДЫ, [Ы] НЫНЭ А ПРИСНЕ, О ВЕКЫ А ДО ВЕКЫ!»
РЬЧЕНО ЕСЕ О КУДЭСНЫЦЫ, А ТЕ ПРОЧ ЕНДШЕ НАЗАД ВЪРЦЕТ СЕ.

Несколько вопросов:
1. ВЛЕСКНИГУ у вас исчезла «О» (ВЛЕСКНIГО) по какой причине?
2. На основании чего вы пропустили «О» в слове «СТОУПЭХ» и написали «СТУПЕХ»?
3. Руководствуясь чем в слове «БЗИ» вы не прибегаете к гласной «О» (БОЗИ), а в слове «РД» (РОД) прибегаете к этому приёму?
4. Руководствуясь чем в слове «ДБЛЭ» вы прибегаете к «Ь» (ДОБЬЛЭ) , а в слове «ДАЖБО» не прибегаете к этому приёму?
5. Руководствуясь чем в слове «ЧАЫ» вы добавляете СОГЛАСНУЮ букву «ЧАСЫ», которой в тексте нет?
6. На основании чего в слове «ИIМЕМО» исчезла одна «И» и слово стало выглядеть как «ИМЕМО»?
7. Почему столь активно используя в фонетической транскрипции (шоб оно издохло это слово, авт.) «Ь» и «Ъ» (ТЬВЕРСИ, СКЪТЯ, ДЪЧЕРЕ, РЬЧЕМО, МЪЛБУ и т.д.) Вы в слове «ХВЛУ» не воспользовались ими, а поставили «А» (ХВАЛУ), а во тором случае слова «БЗЕ» вставили «О» (хотя в первом случае этого не сделали)?
8. Исходя из каких соображений в слово «БЛГСЛВЕН» было преобразовано в слово «БЛАГЪСЪЛВЕН»?

Больше у меня пока вопросов не возникло. Они могут появится, после того как мы обменяемся дословными (или как это принято говорить у вас буквальными переводами). Буду рад увидеть его. Возможно, после этого некоторые вопросы снимутся. Почему-то слово дословный мне ближе чем буквальный. Пока не знаю почему.

С уважением,
Славер.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.06 20:55. Заголовок: Re:


Вы пишете:

 цитата:
Давайте сравнимся, обсудим оба варианта и перейдем к дословному переводу.



Давайте, но, перейдя к дословному (буквальному) переводу а то получается, что сравниваются "какие-то непонятные -- для Вас в моей разбивке, для меня -- в Вашей -- слова. И сразу надо давать переводы слов, объясняя при необходимости именно такой выбор их значения, так, вероятно, будет более плодотворно.

По поводу "нескольких вопросов" в Вашем втором сообщении: прочтите в имеющемся у Вас издании стр. 211-217, там очень подробно объясняется ход работы над текстом 16 дощечки. Это, надеюсь, поможет -- не тому, чтобы не стало вопросов, а тому, что их качество изменится.

Также прошу прощенья, что пропустил опечатки в фонетической транскрипции (шоб оно не издыхало, это слово, оно нам еще пригодится), кототые только сейчас заметил: "НАШЕМОУ", "ВЕРМЭНЫ", "ЧАСЫ" и "БЛАГЪСЪЛВЕН" -- что должно было быть так: "НАШЕМУ", "ВРЕМЭНЫ", "ЧА[С]Ы" и "БЛАГЪСЛЪВЕН". В своем предыдущем сообщении я их исправил.

Также, в ответ на Ваш вопрос: <<6. На основании чего в слове «ИIМЕМО» исчезла одна «И» и слово стало выглядеть как «ИМЕМО»?>> -- Я уже отвечал, что "ИIМЕМО" -- опечатка при замене "IМЕМО" на "IМЕМО".

С уважением,

HC



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.06 09:31. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
По поводу "нескольких вопросов" в Вашем втором сообщении: прочтите в имеющемся у Вас издании стр. 211-217


Хорошо, вечером посмотрю. Книга дома, в библиотеке.
Пока же давайте ознакомимся с дословными переводами:

ВЕЛЕS КНIГОУ SЮ ПИТЧЕМО БОГУ НАШЕМОУ КIЕ БО ЕSТЕ ПРIБЕ(ЗЕ) SПIА(ЩИ) SIЛ А В ОНЫ ВРЕМЭНЫ БЯ МЕНЖ ЯКЫ БЯ БЛАГ А ДОБЛЕ IЖЕ РЕЧЕН БЯ ЯК О(Т)ЕЦ ТIВЕРSI A TOI IМЕЧ ЖЕНУ I ДВА ДОЧЕРЕ IМА SТА ОНА SКУTЯ КРАВЕ I МНОГА ОВНЫ S ОНЫ БЯ TOЙ BO STOУПЭХ А ОНI ГОДНЕ IМЕЧ МЕНЖЕ ПОРОЙ ДОЧЕРЕ SВА ТАКО МОЛЯ БОЗI АБЫ РОДЭ РОSЕ НЕБЕН РОSЭЧЕ А ДАЖБО УSЛЫЧА МОЛБОУ ТУ А ПО МОЛБЕ ДАЯЧ ЕМУ IЗМЛЕНОЕ IAКO БЯ ОЖЕ(Д)Ы TAЯ SE БО ГРЕНДЕ МЕЗЕ НЫ A IМЕМО ВЫРАЖЕТЕSE SE БО ЯSHA ТОЧЕМО ТУ ВГО О ЛЕS ОТ РЕЧЕНЕSI A SEМУ ГРЕДЕХОМ SЕН А IМЭМО ДО БОЗЕ НАЧАЛI ТОМУ РЕЧЭМО ХВАЛУ БОУНДЕ БЛАГОSЛОВЕН ВОЖДЫ HЫHЭА ПРИSНЕ О ВЕКЫА ДО ВЕКЫ РЕЧЕНО ЕSЕ О КУДЭSНОIЦЫ А ТЕ ПОРЧЕ НОЧЕ НАЗАД ВЕРЦЕТЕSЕ

Вот мой перевод:

Велес книгу сию пишем Богу нашему, который ибо есть прибежище скрытых сил.
«В их времени был муж, который был благ. Доблестно ежели наречен был как отец Тиверси. Тот имел жену, две дочери иметь стала она скотичей крови и много овец с ней было той в степях. Они годны иметь мужей, порой дочерей своих. Так молились Богам, чтобы род росы небесной размножить. Дажьбо услышал мольбу ту. По мольбе даёт ему измоленное, так как было ожидаемое»: тайна эта ибо грядет между нас. Умеем выразить это, либо ясень точим ту, вогнав в лес речи сказанные. К этому грядем все. Имеем до Богов начало тому речём хвалу: «Будут благословенны вожди ныне, присно, в веках до веков», сказанное есть в кудесниках. Те порчи ночи назад вернули,» …

Надеюсь увидеть Ваш.

С уважением,
Славер.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.06 08:03. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
«В их времени был муж, который был благ. Доблестно ежели наречен был как отец Тиверси. Тот имел жену, две дочери иметь стала она скотичей крови и много овец с ней было той в степях. Они годны иметь мужей, порой дочерей своих. Так молились Богам, чтобы род росы небесной размножить. Дажьбо услышал мольбу ту. По мольбе даёт ему измоленное, так как было ожидаемое»:

Славер, а зачем тут кавычки?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.06 15:35. Заголовок: Re:


Дело в том, что эта табличка вступительная, написанная людьми собравшими все веды в единый свод, т.е. в ВК. Все остальные тексты просто переписаны с разных вед, разных времён, собранных воедино. Ну что-то вроде вступительного слова. Этот конкретный отрывок взятый из веды которая не попала в общий свод ВК.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.06 18:12. Заголовок: Дополнение к "Отправлено: 30.03.2006 00:55. Заголовок: Re: [Re:Славер]"


Еще одну опечатку в приведенной мной фонетической транскрипции заметил:

<<ТАК МОЛЯ БЗИ>>, а следовало <<ТАК МОЛЯ БОЗИ>>

Отвечу позже.

С ув.,

HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.06 18:14. Заголовок: Буквальный (дословный, насколько возможно) перевод


Влескнигу сию посвятим Богу нашему, Который ведь есть Прибежище и Сила.
Во времена оны был муж, который был благ и праведен, который звался Отцом Тиверским, и он имел жену и двух дочерей. Имели они скота – коров и многих овец.
С ними был он в степях, и в какое-то время, не имея мужей для дочерей своих, так просил Богов, чтобы род его не пресекся. И Дажбо услышал просьбу эту и по просьбе дает ему попрошенное, потому как было уже этому время.
Вот, грядет [Он] меж нами, и [нам] надобно повергнуться: се, Ясного [мы] чтим.
Тут Бог Влес отрока несет.
Вот, [к] Нему [мы] грядем, и [нам] надлежит [попасть] к Богам нашим, и этому [мы] провозглашаем хвалу: “Будь благословен, Вождь, и ныне, и присно, от века и до века”.
Провозглашено [это] кудесниками, а они прочь пошли, [чтобы] назад вернуться.

Некоторые пояснения, которые я беру из примечаний к неизданному буквальному переводу (отсюда и частое упоминание Д. Дудко):
ВЛЕСКНИГО – (вм. влескнигу/ влескнигоу) – Влескнигу. Возможно, так эта книга и называлась. Либо же это сокращение, и его следует читать как ВЛЕСОВИ КНИГОУ – “Влесу (дат. п.) книгу”. Возможно поэтому Д. Дудко (Д.Д.) ВЛЕСКНИГО переводит как “Велесову книгу”. В.А. Чудинов, читая буквы В и С как слоги ВЕ и СА, получает ВЕЛЕСА КНИГОУ.

ПТЧЕМО – наст./ буд. вр. 1 л. мн. ч. почтим; посвятим кому-л. (ср. санскр. ukta (p.p. от vac) 1) сказанный, произнесенный; uktha/ ucatha n. 1) хвала, хвалебный гимн 2) призыв, обращение (почитание; уч-тивый; учтивость; польск. uczta); uc 1) любить, находить удовольствие в чем-л. 2) заботиться 3) быть привычным к чему-л. (почитать; почесть; предпочесть)

К.Ф. Рылеев в своей поэме «Дмитрий Донской» пишет: “Бог нам прибежище и сила!”, практически буквально повторяя слова первой строки шестнадцатой дощечки Влескниги. Дух народный сохраняется – вплоть до того, что – через тысячелетия – сохраняются выражения.

ОНЫ – 1. тот; он 2. те; оные; они; собират. то. Устойчивое выражение (сохранившееся до сих пор, в виде “во время оно”) в оны врмэны означает “некогда”.

БЛГ – им. п. м. р. благой; наделенный/ наделяющий благом; хороший; добрый; кроткий; ласковый; ср. тж. благо – 1. им. п. с. р. добро; собират. доброе; благо; благополучие (санскр. bhaga nom. pr. Бхага, один из Адитьев; счастье; благополучие; красота; любовь).

ДБЛЭ – им. п. м. р. благородный; добродетельный; праведный; нравственный; доблестный; мужественный (возм., от гл. ДБАТЕ); ср. тж. ДОБЛИ – ед. и мн. ч. 1. крепкий; сильный 2. благородный; добродетельный; праведный; нравственный 3. доблестный; мужественный; твердый; непоколебимый 4. хороший; отличный; прекрасный (по СДРЯ).

Буква К в ЯК[О] прочитывается ясно, поэтому непонятно, почему в «ВК 1990» “бящ” вместо Б[Я] ЯК[О]. РЧЕН – прич. страд. пр. вр. 3 л. ед. ч. названный. РЧЕН Б[Я] ЯК[О] ОЦ – “назывался отцом”, предложное управление на месте нынешнего беспредложного (т.е. “о нем говорили как об отце”).

ОЦ ТВРСИ – такое разделение (а не “ОТЦ ВРСИ”, как в ВК 1990) кажется предпочтительнее, т.к. на фотографии ясно видно, что Т следует за Ц. Хотя перестановки букв в текстах Влескниги встречаются, ОЦ ТВРСИ (Отец Тиверцев) кажется более логичным прочтением, чем ОЦТ/ ОТЦ В РСИ, т.к. какой смысл в данном контексте – и вообще – может иметь “Отец в Руси” (как пишет, например, и Д.Д.)? Отцом обычно (кроме Богов) во Влескниге называется Отец Орей (Арий).

По другой разбивке: А ТОИ МЧ, ЖЕНУ И ДВА ДЧЕРЕ (ИМА). ИМАСТА ОНА СКТЯ… – “а он меч, жену и двух дочерей имел. Имели они скота…”; первый вариант предпочтительнее.

Такая разбивка выглядит предпочтительнее, чем “…коров и многих овец с ними. Был он в степях…”, как у Д.Д.

ОНИГД (ОНИГДЫ) – некогда; однажды; в какое-то (некоторое) время. Д.Д. почему-то это слово выбрасывает (как и слово “так” перед “просил”). Видимо, он не ставил себе задачи как можно более близкого соответствия тексту.

МОЛЯ – (возм., вм. моляи прич. наст. вр. просящие, ~ий; молящие, ~ий) – пр. вр. 3 л. ед. ч. просил; молил. Вариант “просил” предпочтительнее, т.к. в древности “молить” именно и означало “просить” – как, например, и в современном болгарском. Соответственно, далее “просьба”, а не “мольба”.

ИЗМЛЕНО – прич. страдат. пр. вр. попрошенное; просимое, от гл. *ИЗМОЛИТИ попросить; выпросить.

Д.Д. почему-то переводит ЯКО БЯ ОЖЕ ЧАЫ ТАЯ как “как было провещано о том”. Не говоря за то, что в исходном тексте нельзя разглядеть слова, похожего на “провещано”, слов “о том” нет вообще. ЧАЫ (вм. ЧАСЫ) – мн. ч., собират. время.

ИМЕМО – 1. наст. вр. 1 л. мн. ч. имеем; есть (у нас); должны (мы); (нам) надобно; (нам) надлежит. Употребление глагола ИМЕТИ в смысле долженствования в языке ВК весьма часто.

ВРЖЕТЕ СЕ – инф. кинуться; броситься; повергнуться наземь. Д.Д. почему-то переводит как “пасть ниц” – но здесь нет ни “пасть”, ни “ниц”. (Сейчас говорят “повергнуться наземь”, но ведь куда еще можно повергнуться?)

СЕ БО – се; вот; вот ведь; вот. – Не “ибо”, как это место переводит Д.Д., т.к. архаичное “ибо” значит “потому что”. Разница, может быть, кому-то незаметна, но она есть.

Д.Д. вставляет после “Влес” “пришел”, взяв это слово непонятно откуда, а также заменяет “отрока” на “дитя”, поставив его в квадратные скобки, как вставку – но ведь слово ОТРЧЕ читается в исходном тексте вполне ясно.

МУ – ему; нему; к нему; его. МУ ГРЕДЕХОМ СЕН – беспредложная конструкция на месте нынешней предложной, кроме того, с возвратной формой глагола на месте нынешней невозвратной. (Подобно тому, как нынче по-украински говорят "i питаються у нас", т.е. "и спрашивают у нас".)

ГРЕДЕХОМ СЕН – перф. ф. 1 л. мн. ч. пошли; шли; грядем; идем; грядем (инф. среднерусск. ГРЕСТИ, древнерусск. перф. инф. *ГРЕДЕШЕТИ, ср. лат. gradior, gradi шагать, ступать, идти, как в aggredi, aggress- на-падать: ag-/ ad-, на + gradi идти).

В СЕ МУ ГРЕДЕХОМ СЕН А ИМЕМО ДО БЗЕ НАША – множественное число слова БЗЕ совершенно очевидно, но Д.Д. почему-то переводит как “Придем же к богу нашему…”, выбрасывая в то же время и имемо, но так теряется весь смысл фразы – ведь “нам надлежит”, “мы должны [попасть] к Богам нашим”! И этому-то (а также тому, что Вождь нас ведет) мы и провозглашаем (речем) хвалу: “Будь благословен, Вождь, и ныне, и присно, от века и до века”!

И в этой хвале Д.Д. почему-то выбрасывает и “будь”, и “Вождь”, а также изменяет последние слова и пишет: “Благословен всегда, ныне, присно, и во веки веков”, прибавляя, сверх того, в комментариях: “Православный литургический оборот”, стараясь и во Влескниге обнаружить “заимствования”. Но христианские молитвы и тексты литургий откуда были взяты? Неужели всерьез можно полагать, что все они полностью были сочинены заново и традиционные речевые обороты в них не использовались?

И напоследок, в окончании данного текста, Д.Д. пишет: “а они прошли, и не вернутся.” Непонятно, как можно было достаточно ясное ПРЧ ЕНДШЕ всерьез прочитать как “прошли”, ведь ЕНДШЕ (ШЕНДШЕ/ ИДШЕ) – прич. наст. вр. мн. ч. “шедшие”, “ушедшие”. (Возможно также, что полная форма словоформы ЕНДШЕ – *ШЕНДШЕ, поскольку предыдущее слово оканчивается на аффрикату Ч, второй составляющий звук которой, видимо, произносилось очень похоже на мягкое Ш (Щ); и оно могло выпасть на письме по причине ассимиляции). Кроме того, разве в НЗД ВРЦЕТ СЕ можно НЗД прочитать как НЕ, как это делает Д.Д., а ВРЦЕТ СЕ (инфинитив) понять как третье лицо множественного числа?.. Поневоле такие “выверты” начинают наводить на размышления…

Успехов!

HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.06 21:05. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
СЕ БО – се; вот; вот ведь; вот. – Не “ибо”, как это место переводит Д.Д., т.к. архаичное “ибо” значит “потому что”. Разница, может быть, кому-то незаметна, но она есть.


Всё бы ничего и было правильно логически, если бы эти выражения "се" и "бо", не дошло до наших дней в Кубанском говоре, в деревнях и на хуторах, менее подверженных влиянию современной цивилизации.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Но христианские молитвы и тексты литургий откуда были взяты?


Часть из них была заимствована у Славян. Об этом говорится в самой ВК, не единожды, в том числе в теме о мосенах и ярах.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Неужели всерьез можно полагать, что все они полностью были сочинены заново и традиционные речевые обороты в них не использовались?


Использовались. Достаточно провести анализ древних рукописей разных регионов, чтобы понять, что информация "перетекала" из одного источника в другой с небольшими изменениями. Это просматривается как в азиатских первоисточниках, так и в других, включая средиземноморские. Особенно это заметно когда изучается узко специализированная тема какого либо вопроса.
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
И напоследок, в окончании данного текста, Д.Д. пишет: “а они прошли, и не вернутся.”


Поясните причём тут Д.Дудко? Мы с Вами разбираем подлинник одной дощечки. Есть её фотография, есть в ней текст и есть наше с Вами видение этого текста. Д. Дудко тут ни причём и ссылки на его видение я не могу принять в качестве какого либо аргумента. Разве мы не можем обойтись без посредника в данном вопросе?
У меня есть вопрос по данной цитате. Зачем и кому нужна подобная информация что они ушли и назад вернулись (или не вернулись). Вы лично видите какой либо смысл в этой информации? Если "да" то скажите, какой?

О главном. Мы сейчас обсуждаем дословный перевод, а не авторский. Давайте уберём все домыслы, в этом переводе и оставим его в чистом виде. Прочтите его ещё раз и сравните. Что Вы можете сказать по поводу двух этих вариантов.

« Влескнигу сию посвятим Богу нашему, Который ведь есть Прибежище и Сила.
Во времена оны был муж, который был благ и праведен, который звался Отцом Тиверским, и он имел жену и двух дочерей. Имели они скота – коров и многих овец.
С ними был он в степях, и в какое-то время, не имея мужей для дочерей своих, так просил Богов, чтобы род его не пресекся. И Дажбо услышал просьбу эту и по просьбе дает ему попрошенное, потому как было уже этому время.
Вот, грядет меж нами, и надобно повергнуться: се, Ясного чтим.
Тут Бог Влес отрока несет.
Вот, Нему грядем, и надлежит к Богам нашим, и этому провозглашаем хвалу: “Будь благословен, Вождь, и ныне, и присно, от века и до века”.
Провозглашено кудесниками, а они прочь пошли, назад вернуться.»

Другой дословный перевод:
«Велес книгу сию пишем Богу нашему, который ибо есть прибежище скрытых сил.
«В их времени был муж, который был благ. Доблестно ежели наречен был как отец Тиверси. Тот имел жену, две дочери иметь стала она скотичей крови и много овец с ней было той в степях. Они годны иметь мужей, порой дочерей своих. Так молились Богам, чтобы род росы небесной размножить. Дажьбо услышал мольбу ту. По мольбе даёт ему измоленное, так как было ожидаемое»: тайна эта ибо грядет между нас. Умеем выразить это, либо ясень точим ту, вогнав в лес речи сказанные. К этому грядем все. Имеем до Богов начало тому речём хвалу: «Будут благословенны вожди ныне, присно, в веках до веков», сказанное есть в кудесниках. Те порчи ночи назад вернули,» …

Как вы думаете, почему во втором варианте не было необходимости вставлять какие либо слова для уточнения правильного понимания текста?
Вам известно о том, что данная табличка на этом тексте не заканчивается и имеет своё продолжение такого же объёма с обратной стороны?




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.06 20:08. Заголовок: Re:


Уважаемый Славер, пожалуйста, не примите мой разбор как злобные нападки -- это всего лишь по мере сил отстраненный анализ.

Славер пишет:

 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
СЕ БО – се; вот; вот ведь; вот. – Не “ибо”, как это место переводит Д.Д., т.к. архаичное “ибо” значит “потому что”. Разница, может быть, кому-то незаметна, но она есть.
Всё бы ничего и было правильно логически, если бы эти выражения "се" и "бо", не дошло до наших дней в Кубанском говоре, в деревнях и на хуторах, менее подверженных влиянию современной цивилизации.


Согласен, но не только <<эти выражения "се" и "бо">>, а и полностью "се бо", с вариантом "то б то/ то бо то", и не только в кубанском говоре, но только что в этом "всё бы ничего"? Где противоречие?

 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
Но христианские молитвы и тексты литургий откуда были взяты?
Часть из них была заимствована у Славян. Об этом говорится в самой ВК, не единожды, в том числе в теме о мосенах и ярах.


А кто такие "мосены и яры" -- ведь о таковых нигде не упоминается, в т.ч. и в ВК?

 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
И напоследок, в окончании данного текста, Д.Д. пишет: “а они прошли, и не вернутся.”
Поясните причём тут Д.Дудко? Мы с Вами разбираем подлинник одной дощечки. Есть её фотография, есть в ней текст и есть наше с Вами видение этого текста. Д. Дудко тут ни причём и ссылки на его видение я не могу принять в качестве какого либо аргумента. Разве мы не можем обойтись без посредника в данном вопросе?


Поскольку я взял этот вышеприведенный текст из буквального перевода, а там Дудко был взят как наиболее последний хронологически автор варианта более-менее логичного перевода, то здесь он почти ни при чем, а просто в качестве иллюстрации.
Таким образом, "ссылок на его видение" я вовсе не имел в виду давать, да еще "в качестве какого либо аргумента", как раз наоборот.

 цитата:
У меня есть вопрос по данной цитате. Зачем и кому нужна подобная информация что они ушли и назад вернулись (или не вернулись). Вы лично видите какой либо смысл в этой информации? Если "да" то скажите, какой?


Кому-то, видимо, было это необходимо -- автору текста дощечки, вероятнее всего. А для меня эта фраза весьма загадочна. Гадать о смысле, разумеется, можно бы, но это уже будут домыслы.

 цитата:
О главном. Мы сейчас обсуждаем дословный перевод, а не авторский. Давайте уберём все домыслы, в этом переводе и оставим его в чистом виде. Прочтите его ещё раз и сравните. Что Вы можете сказать по поводу двух этих вариантов.


Домыслов как раз я стараюсь не допускать. Но, чтобы обсуждать дословный перевод, он должен обладать следующими качествами: проверяемостью, подтверждаемостью, системностью, внутренней непротиворечивостью, а для этого крайне необходим словарь всех словоформ ВК, а также некоторое понимание грамматики ее языка.
«Влескнигу сию посвятим Богу нашему, Который ведь есть Прибежище и Сила.
Во времена оны <и т.д. …> вернуться.»

 цитата:
Другой дословный перевод:
«Велес книгу сию пишем Богу нашему, который ибо есть прибежище скрытых сил.
«В их времени был муж, который был благ. Доблестно ежели наречен был как отец Тиверси. Тот имел жену, две дочери иметь стала она скотичей крови и много овец с ней было той в степях. Они годны иметь мужей, порой дочерей своих. Так молились Богам, чтобы род росы небесной размножить. Дажьбо услышал мольбу ту. По мольбе даёт ему измоленное, так как было ожидаемое»: тайна эта ибо грядет между нас. Умеем выразить это, либо ясень точим ту, вогнав в лес речи сказанные. К этому грядем все. Имеем до Богов начало тому речём хвалу: «Будут благословенны вожди ныне, присно, в веках до веков», сказанное есть в кудесниках. Те порчи ночи назад вернули,» …


Итак, рассмотрим.
ПИТЧЕМО - "пишем". -- Конечно, чисто теоретически можно вставить какую угодно гласную, но неизвестен славянский язык, в котором бы "пишем" писалось (и выговаривалось) через "ч".
"который ибо есть" -- Как уже выше было обращено на то внимание, "архаичное “ибо” значит “потому что”", поэтому что может означать "который ибо есть"? "Ибо", т.е. "потому что" -- почему? По какой причине он "ибо есть"? По той, что "книгу сию пишем"?..
Далее, Вам видится, что вместо ясно читаемого "ПРИБЕЗИЦАСИЛА", там "ПРIБЕ(ЗЕ) SПIА(ЩИ) SIЛ", т.е., по-Вашему, "прибежище скрытых сил". Что тут скажешь -- может, у меня (и Виноградова, и еще многих и многих) зрение какое-то не такое?.. Но нет там этого. И непонятно, почему Вы пишете, что

 цитата:
…во втором варианте не было необходимости вставлять какие либо слова для уточнения правильного понимания текста?


Ведь есть же тут вставки, даже две.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.06 20:09. Заголовок: Продолжение


Далее, "в их времени" -- в чьем их времени? До сих пор ведь словосочетание "в оны времены" означает "в те времена", о чем выше уже было сказано, и это не мое "видение" или изобретение, а имеется во всех словарях древнерусского и церковнославянского языков. У Даля в словаре есть это слово: "Оный, оная, оное, местоим. указ. тот, вон который" -- и в том же смысле; у болгар, в форме "онзи", тоже. Кроме того, это слово здесь -- в именительном падеже -- как его можно переводить как "их"?
И уж совсем непонятно, что может означать "доблестно ежели наречен был как отец" -- это как?.. То есть, получается, что, "ежели наречен был", то тогда-де был наречен, -- а если еще и "доблестно"? Понятно, что кого-то можно наречь (т.е., все-таки, по-современному, назвать) за его доблесть каким-то похвальным словом, почетным титулом и т.п., но как можно "доблестно наречь", да еще "ежели"?.. Это что, "условный титул с ограничением"?
И что такое "Тиверси" (ведь это в переводе) -- получается, это такое имя личное... И в словосочетании "[он] наречен был как отец Тиверси" это "Тиверси", согласно русской грамматике, стоит в именительном падеже, и тогда получается, что это имя -- в каком-то не то английском, не то французском, не то итальянском произношении... С чего бы? Тогда как ОЦ ТВРСИ прочитывается ясно и переводится как "отец - кого? - ТВРСИ – притяж. Тиверский; Тиверцев".
Далее:

 цитата:
две дочери иметь стала она скотичей крови и много овец с ней было той в степях


Кстати, а куда подевалось в переводе "А", стоящее после "ТIВЕРSI" и перед "TOI"? И кого она "иметь стала", если "SКУTЯ КРАВЕ" -- "скотичи крови"? И откуда берется окончание "-чи" в "скотичи", если в "SКУTЯ" его нет? И какое отношение к этим "скотичам крови" имеют дочери? И почему "с ней было той" -- зачем повтор личного местоимения? Не логичнее ли предположить, что "SКУTЯ" -- "скота", "КРАВЕ" -- "коров", а "МНОГА ОВНЫ" -- "многих овец" (все существительные тут в общем падеже. В форме общего (общекосвенного) падежа у некоторых слов, очевидно, совпадают все падежи, кроме звательного. Остатки употребления общего (общекосвенного) падежа встречаются в церковной и светской литературе практически до начала XX века.) И, таким образом, не "с ней было той", а "с ними был он в степях", потому что о нем, муже том благом, всё это говорится, и это подтверждает безличное причастие "МОЛЯ", которое может выступать только в таком контексте, где оно может быть логически опознано как относящееся к определенному существительному или имени собственному, иначе, взятое в отрыве от контекста, оно теряет всякую осмысленность (как и современное деепричастие "моля", употребленное само по себе). Еще раз подчеркну, это безличное причастие, а не, как у Вас, глагол, тем более множественного числа третьего лица.
Также: что может означать "они годны иметь мужей", да еще при этом "порой дочерей своих" -- кто-что делал "порой [c] дочерьми своими"?..
Кроме того, "IМЕЧ" никак не может (по крайней мере, в тексте данной дощечки) означать "иметь" -- "польских" черт здесь не наблюдается, а кроме того, в ту пору и в стропольском "иметь" было "имети", и окончание "-ти" еще не перешло в "-ть", а затем -- в "-ць" и "-чь".
Далее, фрагмент, который у Вас имеет вид "РОДЭ РОSЕ НЕБЕН РОSЭЧЕ" не может так читаться, а "РД ЕГО СЕ НЕ СЕ ПРСЭЧЕ", т.к. там просто не те буквы, которые Вы предпочитаете видеть. Видимо, опять "дело в зрении"... И все-таки, что такое может быть "род росы небесной"? -- Русов так никто никогда не называл ни в одном из доступных источников, включая Влескнигу.
Далее, странно, что "УSЛЫЧА" у Вас означает "услышал" -- ведь, опять-таки, в "услышал", "услыхал" нет никакого "ч". Хотя бы поэтому можно было подумать, что и в исходном тексте не "Ч", а "Ш", только "с хвостиком", появление которого можно объяснять по-разному, но это определенно "Ш".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.06 12:25. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Где противоречие?


На уровне СЕ БО "это ибо" = "вот ведь" вроде как их и нет. Они проявляются дальше, на уровне СЕ БО ТО. "Это ибо то" и "вот ведь то" расхождения уже могут влиять более значительно на смысл написанного предложения в целом.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
А кто такие "мосены и яры" -- ведь о таковых нигде не упоминается, в т.ч. и в ВК?


Упоминания о мосенах имеется и в Библейских источниках и в ВК. О племени яров говорится в ВК по случаю перевирания Иудой истории попавшей в Тору. В последствии они попали и в Библию.
Вот этот отрывок:
"Бысте тые да врежешет Иуда приведе ЯРОВЕ наще до Лунче лепеи ме МОСЕН со Гмизе те Николи бо сва быте одереньце.»

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Кому-то, видимо, было это необходимо -- автору текста дощечки, вероятнее всего. А для меня эта фраза весьма загадочна. Гадать о смысле, разумеется, можно бы, но это уже будут домыслы.


Речь в окончании исследуемого нами текста идёт о том, что благодаря собранным ведам и переписи их в один единый свод, они "порчи ночи назад вернули". Как они это сделали написано в продолжении текста, с обратной стороны данной дощечки. Так, что никто никуда не уходил и из никуда не возвращался. Если бы была такая необходимость отметить уход, было бы написано куда и (или) зачем они ушли.
Привожу продолжение текста данного предложения:
" Те порче ноче назад верцетесе, рече тамо о росу собрали … ."

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
По какой причине он "ибо есть"? По той, что "книгу сию пишем"?..


По совершенно другой причине. По той, что имеются скрытые божественные силы в самом письме.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Ведь есть же тут вставки, даже две.


Два знака, согласитесь это всё же не 22. Если вы их уберёте смысл не измениться. А вот если убрать ваши пояснения, то проблемы в понимании написанного всё же возникают не малые.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Далее, "в их времени" -- в чьем их времени?


Во времена отца тиверцев и его жены.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
И уж совсем непонятно, что может означать "доблестно ежели наречен был как отец" -- это как?..


Заслуженно был наречён отцом тиверцев. Что тут не понятного? (Знак особого уважения). Так же как и Орей был наречён отцом не потому, что у него три сына было и он их отец, а потому что рода славянские вендов совершившие исход вместе с ним и доверившие себя Орею, признали его отцом своим. Знак заслуженного, особого уважения к человеку не имеющему каких либо титулов.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
И что такое "Тиверси" (ведь это в переводе) -- получается, это такое имя личное... И в словосочетании "[он] наречен был как отец Тиверси" это "Тиверси", согласно русской грамматике, стоит в именительном падеже, и тогда получается, что это имя -- в каком-то не то английском, не то французском, не то итальянском произношении... С чего бы?


Это не имя, это топоним.
"Днесе виерихомь то не бе тако и дяходе Тиверсеи до Сыние море." (ВК)

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Кстати, а куда подевалось в переводе "А", стоящее после "ТIВЕРSI" и перед "TOI"?


Странно, что вы заметили отсутствие только двух "А". Они никуда не девались. Все они остались на своих местах. Там где им и положено быть. На этот вопрос я вам отвечу позже, после того как вы поясните из каких соображений Вами буква "А" преподносится в некоторых местах перевода ВК как "И". Какой смысл вы видите в этом? Или по другому не стыкуется? Этим грешат практически все переводчики, заимствуя идею корреляции данной буквы друг у друга.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
И кого она "иметь стала", если "SКУTЯ КРАВЕ" -- "скотичи крови"? И откуда берется окончание "-чи" в "скотичи", если в "SКУTЯ" его нет? И какое отношение к этим "скотичам крови" имеют дочери? И почему "с ней было той" -- зачем повтор личного местоимения? Не логичнее ли предположить, что "SКУTЯ" -- "скота", "КРАВЕ" -- "коров", а "МНОГА ОВНЫ" -- "многих овец" (все существительные тут в общем падеже.


Не логичнее. Если бы было логичнее, пожалуй, так бы и поступил. Речь идёт о другом. Имелись племена скотичей которые писались "скутя" в ВК. Этому имеются свидетельства в ВК. Племена занимающиеся преимущественно животноводством. Так же пишется слово "скотина". Чтобы было понятно, о чём идет речь, о племени или о скотине, в дословном переводе "скутя" в отношении к племени пишется "скотичи", в отношении к животным "скотина". Вот собственно и вся разница. Таких слов "двойников" в ВК не мало и их надо разделять по смыслу. Например "краве" имеет два смысловых значения и читается как "кровь" и как "корова". Все зависит от того, будет ли пропущенная гласная поставлена на своё место или нет.
Теперь о том "И какое отношение к этим "скотичам крови" имеют дочери?"
Самое прямое. Брак был заключён с человеком из другого племени (племени скотичей) имевшего к тому времени уже двух дочерей от предыдущего брака. Поэтому и стала она (жена) иметь двух дочерей. Это не родные её дочери, а дочери от брака.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
В форме общего (общекосвенного) падежа у некоторых слов, очевидно, совпадают все падежи, кроме звательного. Остатки употребления общего (общекосвенного) падежа встречаются в церковной и светской литературе практически до начала XX века.
... Еще раз подчеркну, это безличное причастие, а не, как у Вас, глагол, тем более множественного числа третьего лица. )


В славянской письменности того времени, имелись свои правила письма, существенно отличавшиеся от церковной письменности, которую не удалось подстроить под старославянскую по ряду причин. Одной из них является незнание старославянской письменности. Применение современных правил правописания к старославянской письменности успеха не принесёт переводчику текста. Что мы наблюдаем читая всевозможные переводы ВК.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Также: что может означать "они годны иметь мужей", да еще при этом "порой дочерей своих" -- кто-что делал "порой [c] дочерьми своими"?..


Их возраст позволяет им обзавестись семьёй. Они способны уже рожать детей и им необходимо найти мужей примерно их возраста. Разве это сложно понять. Этот принцип подбора и формирования новой семьи имеется в быту до настоящего времени. Основой формирования новой семьи является зрелость невесты и подбор жениха по ПОРЕ невесты.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Кроме того, "IМЕЧ" никак не может (по крайней мере, в тексте данной дощечки) означать "иметь" -- "польских" черт здесь не наблюдается, а кроме того, в ту пору и в стропольском "иметь" было "имети" ... .


Почему же не может. Может. А вот "имети" ни разу не встречается в ВК. Наиболее близким, в некоторых ведах, встречается только "имеме".

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Далее, фрагмент, который у Вас имеет вид "РОДЭ РОSЕ НЕБЕН РОSЭЧЕ" не может так читаться, а "РД ЕГО СЕ НЕ СЕ ПРСЭЧЕ", т.к. там просто не те буквы, которые Вы предпочитаете видеть. Видимо, опять "дело в зрении"... И все-таки, что такое может быть "род росы небесной"? -- Русов так никто никогда не называл ни в одном из доступных источников, включая Влескнигу.


Зрение проверить не так уж и сложно. Достаточно обратиться к оригиналу. Это может сделать любой мало-мальски заинтересованный в проверке человек. Не могу понять, на что можно рассчитывать написав выше приведённые строки.
И причём тут русы, если речь идёт о росе. Насчёт того, что слово "роса" в ВК нигде не встречается, это не совсем так. И "роса" встречается и слово в "в росу" встречается. И «русы» к этому не имеют отношения, ибо "русы" и "русичи" пишется через "у". А росичи и русичи это два разных этнических понятия.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Хотя бы поэтому можно было подумать, что и в исходном тексте не "Ч", а "Ш", только "с хвостиком", появление которого можно объяснять по-разному, но это определенно "Ш".


Для того, чтобы притянуть что либо «за уши», объяснить можно что угодно. Там стоит не "Ш", а "Ч". Этот хвостик, который якобы случайно появился, как Вы выразились, и является отличительной чертой от "Ш" двух других шипящих "Ч" и "Щ". Последние две отличаются между собой формой написания. У "Ч" на прямую черту накладывается полукруг, у "Щ" под прямыми углами как "Ш" с тем самым «хвостиком» посередине. Не заметить этого в тексте, для переводчика является непростительной ошибкой. Там стоит четко видимая и читаемая буква "Ч" и так называемый "хвостик" является её непременным атрибутом.

Вы не могли бы всё же ответить на вопрос, известно ли вам, что эта табличка имеет своё продолжение с таким же объемом текста или нет?

Всего вам доброго.
С уважением,
Славер.








Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.06 16:59. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
Вы не могли бы всё же ответить на вопрос, известно ли вам, что эта табличка имеет своё продолжение с таким же объемом текста или нет?



Это то, что опубликовал Асов?

Прошу прощенья, что не отвечаю на другие вопросы, сейчас нет на то времени.

С ув.,

HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.06 09:48. Заголовок: Re:


Это фотография обратной стороны данной дощечки?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.06 18:33. Заголовок: Re:


Уважаемый Славер, Вы написали:
<<Это фотография обратной стороны данной дощечки?>>, в ответ на мою реплику "Это то, что опубликовал Асов?" на Ваш вопрос: "...известно ли вам, что эта табличка имеет своё продолжение с таким же объемом текста или нет?" -- Ну разумеется, 16б или "реверс". Других, насколько известно, не публиковалось, а живу я не в столице, чтобы попытаться воспользоваться материалами Госархива РФ... Если у Вас есть другие источники, пожалуйста, сообщите о них, а то чрезмерно многие, как бы многозначительные, намеки с Вашей стороны, честно, вряд ли позволят достигнуть взаимопонимания.
Поэтому, поскольку уровень, во-первых, эвристичности Вашего подхода к переводу и, во-вторых, выяснению причин различия Вашего и моего вариантов чересчур значителен, предлагаю Вам написать статью с подробным объяснением Вашей концепции перевода и понимания ВК, чтобы избежать затянувшейся уже дискурсии, начинающей уже, как очевидно, выходить из рамок: "притянуть что либо «за уши»", "объяснить можно что угодно", "является непростительной ошибкой"...

С уважением,

HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.06 19:41. Заголовок: Re:


Я говорю об общеизвестной фотографии обратной стороны данной дощечки. Извините, но у меня нет под рукой всех источников, в которых она публиковалась. Зачем так нервничать. Скорее всего, её можно встретить не у Асова, а у Миролюбова. Неужели это так важно. Гораздо важнее то, что она есть в фотографическом варианте и содержит текст, являющейся продолжением 16 а., или реверсом как вам удобней.
Что в этом загадочного? Просто хочу понять знаете вы о продолжении текста и о том, что в нём написано или нет. Ибо он опровергает хождения туда и обратно переводимые в конце 16 а. вот и всё.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Если у Вас есть другие источники, пожалуйста, сообщите о них, а то чрезмерно многие, как бы многозначительные, намеки с Вашей стороны, честно, вряд ли позволят достигнуть взаимопонимания.


О каких намёках идёт речь? Вы задали вопрос, я пообещал на него ответить. При этом хотел понять Ваши соображение переводчика, что побудило вас начальную "А" коррелировать в "И". Вы отказались ответить. Это Ваше право. Дело в том, что эти самые "А" которые вы потеряли в моём дословном переводе являются местами разрывов между предложениями. При незнании этого правила при написании ВК допускаются ненужные ошибки там, где их можно избежать. В сплошном тексте на самом деле имеются разделители между предложениями. Этими разделителями между предложениями является буква "А" дающая указание на начало предложения. Я же не виноват в том, что вам об этом ничего не известно. Мне неудобно было указывать на это, поэтому и спросил, чем вызвано "икание" в начале многих предложений, которых там на самом деле нет. Считал, что затрагивать эту тему преждевременно, но Вы обратили внимание на эту проблему (отсутствия нескольких «А») поэтому уклонился от прямого ответа, пообещав ответить позже. Если вы посмотрите ещё раз на моё текст, то увидите, что эти самые «А» стали точками в конце каждого предложения. Вам же пришлось использовать и «А» и ставить точку там, где её не было. Т.е. Вам пришлось внедрять авторское видение текста. Отсюда и проблема с лишней «А», с которой вам пришлось «бороться» на протяжении всего перевода текста, придумывая корреляционные моменты под конкретный случай, являющийся чистейшим вымыслом переводчиков.
Если бы при написании авторы писания хотели изобразить этот звук, им ничто не мешало поставить "И" вместо "А". Вы согласны со мной?

С уважением,
Славер.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.06 21:18. Заголовок: Re:


Уважаемый Славер, Вы пишете:

 цитата:
Я говорю об общеизвестной фотографии обратной стороны данной дощечки. Извините, но у меня нет под рукой всех источников, в которых она публиковалась. Зачем так нервничать.


Я просто начинаю беспокоиться о напрасной потере времени, уходящего на непонятные выяснения.

Далее Вы пишете:

 цитата:
Скорее всего, её можно встретить не у Асова, а у Миролюбова. Неужели это так важно. Гораздо важнее то, что она есть в фотографическом варианте и содержит текст, являющейся продолжением 16 а., или реверсом как вам удобней.
Что в этом загадочного? Просто хочу понять знаете вы о продолжении текста и о том, что в нём написано или нет. Ибо он опровергает хождения туда и обратно переводимые в конце 16 а. вот и всё.


Но на имеющемся изображении первая часть превой строки дощечки 16б видна довольно хорошо -- но там нет такого текста, что пишете Вы, а есть вот это: РЧЕТМООРОСУСЛБУАЩЕКОЕОМОДУ…, что можно разбить так: РЧЕТМО О РОСУ СЛБУ АЩЕ КОЕ О МОДУ… (если еще эти буквы были перерисованы правильно, видимо, текст этот весьма был попорчен).

И далее:

 цитата:

Слатин Н.В. пишет:
цитата:
Если у Вас есть другие источники, пожалуйста, сообщите о них, а то чрезмерно многие, как бы многозначительные, намеки с Вашей стороны, честно, вряд ли позволят достигнуть взаимопонимания.

Славер пишет:
О каких намёках идёт речь? Вы задали вопрос, я пообещал на него ответить. При этом хотел понять Ваши соображение переводчика, что побудило вас начальную "А" коррелировать в "И".


Никуда я ее не "коррелировал", просто в ВК, как и в русских средневековых рукописях союзы "и" и "а" равнозначны и употребляются то тот, то другой.

 цитата:
Вы отказались ответить. Это Ваше право.


Отвечать я не отказывался, просто времени не было на ответ. Но сейчас отвечу, хотя у нас уже и за полночь.

 цитата:
Дело в том, что эти самые "А" которые вы потеряли в моём дословном переводе являются местами разрывов между предложениями. При незнании этого правила


Очень любопытнно -- оказывается еще есть какое-то правило -- откуда, если позволительно спросить, об этом известно? Никто нигде не говорит об этом. Да трудно вообразить, чтобы обычная буква обозначала конец предложения. Обычно, если конец предложения обозначается, для этого всегда, насколько знаю, во всех письменностях, для этого применяется особый знак -- вертикальная черта (одинарная или двойная), равноконечный крест, звездочка или что-то еще, но ведь буква же имеет фонетическое значение, т.е. она читается звуком, в отличие от знака препинания!

 цитата:
при написании ВК допускаются ненужные ошибки там, где их можно избежать. В сплошном тексте на самом деле имеются разделители между предложениями. Этими разделителями между предложениями является буква "А" дающая указание на начало предложения. Я же не виноват в том, что вам об этом ничего не известно.


Прошу прощенья, а откуда это изветсно Вам, если это не секрет?

 цитата:
Мне неудобно было указывать на это


Какое может быть неудобство в научной дискуссии?


 цитата:
, поэтому и спросил, чем вызвано "икание" в начале многих предложений, которых там на самом деле нет.


Их не было тогда; их нет сейчас в некоторых русских говорах, начинающих фразу не с союза "и", а с "а"; сейчас же в русском языке "и" -- исключительно сочинительный союз, а "а" -- противопоставительный, поэтому, где нет противопоставления, я, переводя на современный русский, везде и пишу "и" -- как и при переводе с английского, где "and" может означать и "и", и "а", но смысл последнего союза там еще передается союзом "but" ("но", "а"), а в ВК есть еще и АЛЕ АЛЕНЬ ЕНВА ЕНО ИНО ИНОЖДЕ НЕБОЖЬ и еще ряд, имеющих, в числе прочих, еще и смысл "но", "а".

 цитата:
Считал, что затрагивать эту тему преждевременно, но Вы обратили внимание на эту проблему (отсутствия нескольких «А») поэтому уклонился от прямого ответа, пообещав ответить позже. Если вы посмотрите ещё раз на моё текст, то увидите, что эти самые «А» стали точками в конце каждого предложения.


Я понял Вашу идею.

 цитата:
Вам же пришлось использовать и «А» и ставить точку там, где её не было. Т.е. Вам пришлось внедрять авторское видение текста.


Вот этого мне не кажется.

 цитата:
Отсюда и проблема с лишней «А», с которой вам пришлось «бороться» на протяжении всего перевода текста, придумывая корреляционные моменты под конкретный случай, являющийся чистейшим вымыслом переводчиков.


И так я тоже не считаю.

 цитата:
Если бы при написании авторы писания хотели изобразить этот звук, им ничто не мешало поставить "И" вместо "А". Вы согласны со мной?


Нет, не согласен, т.к., в зависимоста от говора (диалекта или языка) писалось то, что употреблялось в данном конкретном говоре (диалекте или языке) -- как до сих пор в чешском "а" означает и "и", и "а" (но есть и просто "и", и употребляются практически взаимозаменимо, но, кажется, "а" чаще; впрочем, не буду категоричен, чешский я не настолко глубоко изучал, чтобы говорить о частотности употребления).

Также Вы ранее написали:

 цитата:
"имети" ни разу не встречается в ВК.


Встречается: имате, имати, иматие, имать, имиете; есть и форма с выпущенным "и" в начале, матеть, а вот "IМЕЧ" нет ни разу, только в сочетании союза "и" и слова "меч" -- все-таки там "и меч".

И по поводу Вашего представления, что

 цитата:
Имелись племена скотичей которые писались "скутя" в ВК. Этому имеются свидетельства в ВК. Племена занимающиеся преимущественно животноводством. Так же пишется слово "скотина". Чтобы было понятно, о чём идет речь, о племени или о скотине, в дословном переводе "скутя" в отношении к племени пишется "скотичи", в отношении к животным "скотина"


Интересно, а почему же же <<племена скотичей … писались "скутя">>, если они "скотичи", ведь был же суффикс -чи-/ -щи- -- это невообразимо! -- и как тогда различать "скотичей" и "скот"?..

Также Вы еще писали выше, что

`Слатин Н.В. пишет:

цитата:
Далее, фрагмент, который у Вас имеет вид "РОДЭ РОSЕ НЕБЕН РОSЭЧЕ" не может так читаться, а "РД ЕГО СЕ НЕ СЕ ПРСЭЧЕ", т.к. там просто не те буквы, которые Вы предпочитаете видеть. Видимо, опять "дело в зрении"... И все-таки, что такое может быть "род росы небесной"? -- Русов так никто никогда не называл ни в одном из доступных источников, включая Влескнигу.

Зрение проверить не так уж и сложно. Достаточно обратиться к оригиналу. Это может сделать любой мало-мальски заинтересованный в проверке человек. Не могу понять, на что можно рассчитывать написав выше приведённые строки.`
Это была несколько неуклюжая шутка, в попытке скрасить неловкость ситуации... Виноват, что вышло непонятно.


 цитата:
И причём тут русы, если речь идёт о росе.


А при том, что Русов "родом росы небесной" никто никогда не называл -- нет этого ни в фолклоре, ни в летописях, ни в других писаниях. При чем тут "роса небесная", когда Русы -- Дажьбожи внуки, дети Сури.

 цитата:
Насчёт того, что слово "роса" в ВК нигде не встречается, это не совсем так. И "роса" встречается и слово в "в росу" встречается. И «русы» к этому не имеют отношения, ибо "русы" и "русичи" пишется через "у". А росичи и русичи это два разных этнических понятия.


Да ведь не было никаких "росичей", не по-русски это.

А по поводу продолжения дощечки 16а на дощечке 16б -- там ведь правую половину вообще не видно, так что остаются только обрывочные полуфразы, фрагменты слов:

РЧЕТМО О РОСУ СЛБУ АЩЕ КОЕ О МОДУ..................
ТЕ А ОДО НЕ Ж ЯКЕ СМЭ ЖИВЕХОМ........................
РЧЕНО ОЦЕМА ЬЯЧ. РЧЕН..............................
ВРЕМЕНЫ ДАВНЯЯ Р....................................
РЧЕНО БЯ О ВЕЛЦЕХ ТРУДЕХ..............................
ЕСИ ДО ГОУР КАРПАНЬСКЕИХ .Я...Н........................
ОДПОЩТЕМО ДО РИЕЦЕ СТА СЕЩИ...........................
КО ДО НЕ МЕНТЕ СТОЯ СЕ МОГТ...........................
ТАКО ДЛМЛИХОМЕ УРЕЖАМ РО.....................БЕК...
ЧЕСТЬ КИЛУ ДО НЕ СЕ ВРЖЕЧЕТЕ ОДЕ ИРЛМЕРС......ДО...
ВО КОМ ТАКО ЗРИМ ЛЕПИЯ ХУО...ОМ СЯ ЦИ ... ВЭДЕ...

Что переводится так:

<<Речем о Руси славу, если кто о МОДУ..................
они и от них же, как [мы] живем........................
сказано Отцами было. Сказано..............................
времена давние Р....................................
сказано было о великих трудах..............................
…ЕСИ к горам Карпаньских .Я...Н........................
ОДПОЩТЕМО к рекам СТА сечи...........................
КОДОНЕМЕНТЕСТОЯСЕМОГТ...........................
так ДЛМЛИХОМЕ УРЕЖАМ РО.....................БЕК...
часть, которую на них броситься от Илмерц......ДО...
в ком так видим доброе ХУО...ОМ СЯ ЦИ ... веда...>>


 цитата:
С уважением,
Славер.




И Вам всего доброго!

Прошу прощенья за возможные опечатки, т.к. тороплюсь поскорее написать, время уже позднее...

С уважением,

HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.06 17:45. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
их нет сейчас в некоторых русских говорах, начинающих фразу не с союза "и", а с "а"; сейчас же в русском языке "и" -- исключительно сочинительный союз, а "а" -- противопоставительный, поэтому, где нет противопоставления, я, переводя на современный русский, везде и пишу "и"


Т.е. Вы хотите сказать, что они не "икали", а "акали" в начале предложения. Какая в этом была необходимость?
Почему Вы не можете допустить того, что они вовсе этого не делали, за ненадобностью. Не глупые же люди были, письменность знали, историю родную, веру свою имели и вдруг вот так ни с того, ни с сего ни то "А", ни то "И".

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Нет, не согласен, т.к., в зависимоста от говора (диалекта или языка) писалось то, что употреблялось в данном конкретном говоре (диалекте или языке) -- как до сих пор в чешском "а" означает и "и", и "а" (но есть и просто "и", и употребляются практически взаимозаменимо, но, кажется, "а" чаще; впрочем, не буду категоричен, чешский я не настолко глубоко изучал, чтобы говорить о частотности употребления).


Скажите, если Вы их уберёте смысл предложения изменится или же останется прежним?

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
(если еще эти буквы были перерисованы правильно, видимо, текст этот весьма был попорчен).


Что значит перерисованы? Я же говорю о фотографии самой дощечки, а не о её переписи или перерисовке, как будет удобней.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Очень любопытнно -- оказывается еще есть какое-то правило -- откуда, если позволительно спросить, об этом известно?


А как Вы себе представляете письменность без правил. Так не бывает.
То, откуда мне это известно, не столь важно, позвольте до выхода книги оставить это при себе. В книге будет описано, откуда мне это известно. У Вас же имеется просто возможность проверить мои слова и согласиться с ними или опровергнуть их.
Вы не согласны со мной, в этом нет ничего страшного. Пройдёт время и кто знает как сложится мнение в дальнейшем.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Встречается: имате, имати, иматие, имать, имиете


Я говорил о слове "имети", утверждая что этого слова нет в ВК. Среди выше приведённых слов его нет. Касательно выше приведённых слов, они конечно же есть в ВК.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
А при том, что Русов "родом росы небесной" никто никогда не называл -- нет этого ни в фолклоре, ни в летописях, ни в других писаниях. При чем тут "роса небесная"


Совершенно верно, русы там ни причём, ибо о них именно в том месте речи не ведётся.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Да ведь не было никаких "росичей", не по-русски это.


Как это не было? Славянские племена, сидевшие по реке Рось впадающей в Днепр именовали себя росичами. И русы тут опять не причём. Я нигде и никогда не говорил и не утверждал того, что «руссов» именовали «росами», это была бы откровенная глупость с моей стороны не видеть разницы между этими двумя этническими словами.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Прошу прощенья за возможные опечатки, т.к. тороплюсь поскорее написать, время уже позднее...


У меня они тоже бывают при спешке.
К сожалению на разговор о 16 б. сегодня времени не остаётся. Отвечу в понедельник.

С уважением,
Славер.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.06 21:19. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
их нет сейчас в некоторых русских говорах, начинающих фразу не с союза "и", а с "а"; сейчас же в русском языке "и" -- исключительно сочинительный союз, а "а" -- противопоставительный, поэтому, где нет противопоставления, я, переводя на современный русский, везде и пишу "и"
Т.е. Вы хотите сказать, что они не "икали", а "акали" в начале предложения. Какая в этом была необходимость?


А какая необходимость и сейчас еще говорить "А вот что я тебе скажу…"? -- Такая же. Просто так люди говорят.

 цитата:
Почему Вы не можете допустить того, что они вовсе этого не делали, за ненадобностью. Не глупые же люди были, письменность знали, историю родную, веру свою имели и вдруг вот так ни с того, ни с сего ни то "А", ни то "И".


Так ведь чехи до сих пор именно так и говорят… Возможно, могли быть и какие-то непредставимые теперь оттенки союзов "и" и "а".


 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
Нет, не согласен, т.к., в зависимоста от говора (диалекта или языка) писалось то, что употреблялось в данном конкретном говоре (диалекте или языке) -- как до сих пор в чешском "а" означает и "и", и "а" (но есть и просто "и", и употребляются практически взаимозаменимо, но, кажется, "а" чаще; впрочем, не буду категоричен, чешский я не настолько глубоко изучал, чтобы говорить о частотности употребления).

[quote]Скажите, если Вы их уберёте смысл предложения изменится или же останется прежним?


Скажите, если из любой фразы любого языка убрать союзы, смысл изменится или останется прежним?


 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
(если еще эти буквы были перерисованы правильно, видимо, текст этот весьма был попорчен).

Что значит перерисованы? Я же говорю о фотографии самой дощечки, а не о её переписи или перерисовке, как будет удобней.


Те варианты, которые публиковал Асов просто очевидно прорисованы или даже перерисованы -- с того, что, видимо, удалось разобрать на основательно попорченной дощечке.

 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
Очень любопытнно -- оказывается еще есть какое-то правило -- откуда, если позволительно спросить, об этом известно?

А как Вы себе представляете письменность без правил. Так не бывает.


Да вот представьте себе, бывает: как говорили, так и писали. Другое дело, что у человека, говорящего или пишущего, есть "в голове" представление о языке и его структуре, поэтому о правилах в тот период говорить не приходится.

 цитата:
То, откуда мне это известно, не столь важно, позвольте до выхода книги оставить это при себе.


Ну, вот и намек -- расшифровывать или и так согласитесь, что это намек? Я ведь с вами общаюсь полностью искренно, ничего не скрываю, ни на что не намекаю, откуда что знаю или чего не знаю -- ничего не скрываю. Отчего же скрытность с Вашей стороны?

 цитата:
В книге будет описано, откуда мне это известно. У Вас же имеется просто возможность проверить мои слова и согласиться с ними или опровергнуть их.


Если человек в чем-то крепко уверен, его -- для него же самого никак не опровергнешь, он все равно будет стоять на своем. Другой вопрос, что только стоит за таким упорством.

 цитата:
Вы не согласны со мной, в этом нет ничего страшного. Пройдёт время и кто знает как сложится мнение в дальнейшем.


Конечно; все меняется постоянно. Но пока не вижу возможности поверить в неподтверждаемое.


 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
Встречается: имате, имати, иматие, имать, имиете

[quote]Я говорил о слове "имети", утверждая что этого слова нет в ВК. Среди выше приведённых слов его нет.[quote]
Ну, нет -- так нет.
[quote]Касательно выше приведённых слов, они конечно же есть в ВК.




 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
А при том, что Русов "родом росы небесной" никто никогда не называл -- нет этого ни в фолклоре, ни в летописях, ни в других писаниях. При чем тут "роса небесная"

Совершенно верно, русы там ни причём, ибо о них именно в том месте речи не ведётся.


Ну да и вообще ни о каком "роде росы небесной" несомненно нигде не упоминается.

 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
Да ведь не было никаких "росичей", не по-русски это.

Как это не было? Славянские племена, сидевшие по реке Рось впадающей в Днепр именовали себя росичами.


Это откуда известно? Ссылочку бы на источник.

 цитата:
И русы тут опять не причём. Я нигде и никогда не говорил и не утверждал того, что «руссов» именовали «росами», это была бы откровенная глупость с моей стороны не видеть разницы между этими двумя этническими словами.


Согласен.

 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
Прошу прощенья за возможные опечатки, т.к. тороплюсь поскорее написать, время уже позднее...

У меня они тоже бывают при спешке.
К сожалению на разговор о 16 б. сегодня времени не остаётся. Отвечу в понедельник.




 цитата:
С уважением,
Славер.



Успехов!

HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.06 14:54. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
А какая необходимость и сейчас еще говорить

"А вот что я тебе скажу…"?
Конечно ни какой. Хоть "А вот что я тебе скажу…", хоть "И вот что я тебе скажу…". Что в лоб, что полбу.
Но … Как же быть тогда например вот с таким местом и многими другими:
"А так скиталась Русь в округе..." Разве мы имеем право так вольно обойтись заменой на
"И так скиталась Русь в округе...". Самое интересное в том, что ни тогда и ни сейчас не было такой необходимости. Самодостаточно было написать «так скиталась Русь в округе..." В чём и пытался вас убедить. Хочется верить, что небезуспешно.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Скажите, если из любой фразы любого языка убрать союзы, смысл изменится или останется прежним?


Изменится. Вы так же считаете или иначе?

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Те варианты, которые публиковал Асов просто очевидно прорисованы или даже перерисованы -- с того, что, видимо, удалось разобрать на основательно попорченной дощечке.


Хорошо, я пороюсь в библиотеке и дам Вам адрес фотографии данной дощечки.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Да вот представьте себе, бывает: как говорили, так и писали. Другое дело, что у человека, говорящего или пишущего, есть "в голове" представление о языке и его структуре, поэтому о правилах в тот период говорить не приходится.


Цените наших предков. Они не до такой степени были глупы и безграмотны, как кажется на первый взгляд. Создали всё же первую письменность, которой мы пользуемся до наших дней.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Конечно; все меняется постоянно. Но пока не вижу возможности поверить в неподтверждаемое.


Это можно сделать очень простым путём. Надо потратить некоторое время на изучение первой письменности, вместо того, чтобы пытаться перевести ВК по современным правилам лингвистики, ошибочно смыслящей в славянской первой письменности.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Это откуда известно? Ссылочку бы на источник.


"Росиь грде имя ще бяшут и се рушти идьша от Бэлы Вяже и од Росие о Непре земэ" (ВК).


С уважением,
Славер.







Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.06 19:06. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
А какая необходимость и сейчас еще говорить
"А вот что я тебе скажу…"?
Конечно ни какой. Хоть "А вот что я тебе скажу…", хоть "И вот что я тебе скажу…". Что в лоб, что полбу.
Но … Как же быть тогда например вот с таким местом и многими другими:
"А так скиталась Русь в округе..." Разве мы имеем право так вольно обойтись заменой на
"И так скиталась Русь в округе...". Самое интересное в том, что ни тогда и ни сейчас не было такой необходимости. Самодостаточно было написать «так скиталась Русь в округе..." В чём и пытался вас убедить. Хочется верить, что небезуспешно.


Приходится Вас разуверять. Безуспешно.

 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
Скажите, если из любой фразы любого языка убрать союзы, смысл изменится или останется прежним?
Изменится. Вы так же считаете или иначе?


Уж несомненно так же.

 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
Те варианты, которые публиковал Асов просто очевидно прорисованы или даже перерисованы -- с того, что, видимо, удалось разобрать на основательно попорченной дощечке.
Хорошо, я пороюсь в библиотеке и дам Вам адрес фотографии данной дощечки.


Да уж сделайте милость! Буду благодарен.

 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
Да вот представьте себе, бывает: как говорили, так и писали. Другое дело, что у человека, говорящего или пишущего, есть "в голове" представление о языке и его структуре, поэтому о правилах в тот период говорить не приходится.
Цените наших предков. Они не до такой степени были глупы и безграмотны, как кажется на первый взгляд. Создали всё же первую письменность, которой мы пользуемся до наших дней.


Уж их-то я и ценю и почитаю, да в моих словах ни для них, ни для меня, что я так сказал, ничего нет заворного, потому что писали они так не по глупости или безграмотности, а просто так было принято -- тогда все так писали.

 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
Конечно; все меняется постоянно. Но пока не вижу возможности поверить в неподтверждаемое.
Это можно сделать очень простым путём. Надо потратить некоторое время на изучение первой письменности, вместо того, чтобы пытаться перевести ВК по современным правилам лингвистики, ошибочно смыслящей в славянской первой письменности.


Я-то как раз не "по современным правилам лингвистики" читал и переводил, а из того языка, что на дощечках написан. Но что уж тут поделаешь, грамматик от той эпохи не осталось (да и были ли они), потому -- с разбором, конечно -- приходится пользоваться и современными наработками. Но, повторю, не всему в современном руссковедении безоговорочно надо верить, а с разбором -- на то и голова дана.

 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
Это откуда известно? Ссылочку бы на источник.
"Росиь грде имя ще бяшут и се рушти идьша от Бэлы Вяже и од Росие о Непре земэ" (ВК).


И, видимо, "Росиь грде имя ще бяшут" Вы переводите приблизительно как "Роси гордые имя еще были"? А до того и дальше как?
Только этот фрагмент 33 дощ., СЕ, ТРЯБО НЯШЯ О СЕ ДЕНЕ ИМЭХОМЬ, ЯКО ОЦЕ НАШЯ. О ПО НЕСТЬЕМ БРЕЗИ И ОУ РОСЭ ГРДЕ ИМЯЩЕ БЯШУТ. И СЕ РУШТИ ИДЬША ОТ БЭЛЫ ВЯЖЕ И ОД РОСИЕ О НЕПРЕ ЗЕМЭ И ТАМО КЫЕ УТВОРЕ ГРД КИЕВ. И СЕ СОУКОЛИЩЕ ПОЛЯНЫ, ДРЕВЛЯНЫ, КРВИЩЕ И ЛЯХЪВЕ НА КУЩУ РУСЬКУ И СТА РУСИЦИ. Что буквально (дословно) переводится как "Вот, треба наша в эти дни есть [у нас], как [у] Отцов наших. На Непрском берегу и у Роси грады имеются. И вот Русичи пошли от Белой Вежи и от Роси на Непрскую землю, и там Кий создал град Киев. И собрались вместе Поляне, Древляне, Кривичи и Ляхи в кучу Русскую и стали Русичи." -- Т.е. не обнаруживается там "росичей", а Русичи. Хотите -- верьте, хотите -- нет...

 цитата:
С уважением,
Славер.


С уважением,
HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.06 09:42. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
И, видимо, "Росиь грде имя ще бяшут" Вы переводите приблизительно как "Роси гордые имя еще были"? А до того и дальше как?


Я перевожу не приблизительно, а дословно.
Как Вам удаётся слово "О ПО НЕСТЬЕМ БРЕЗИ" перевести как "На Непрском берегу" Там ведь нет ни "на" ни "Непрском". Единственное, что есть так это слово "берег". И вот в этом месте "И СЕ СОУКОЛИЩЕ" (И собрались вместе) как-то не очень дословно получается. Поделитесь своим секретом.

Коль затронули мы данное место и спорные моменты приведу свой дословный перевод для сравнения:
О ПОНЕSТЬЕМ БРЕЗI I ОУ РОSIЬ ГРДЕ IМIAЩЕ БIAШУТ I SЕ РУШТI IДЬША ОТ БЭЛОI ВIAЖЕ I ОД РОSIЕ О НЕПРЕ ЗЕМЭ I ТАМО КОIЕ УТВОРЕ ГРД КIЕВ I SЕ SОУКОНIЩЕ ПОЛIAНОI ДРЕВЛIAНОI КРIВIЩЕ I ЛIAХЪВЕ НА КУЩУ РУSЬКУ ISТА РУSIЦI

«Опонестьем берези и оу Росиь граде имея еще бяшут и се рушти идьша от Бэлы Вяже и од Росие о Непре земэ и тамо Кые утворе град Киев и се соуконище поляны древляны кривище и ляхъве на кущу руську иста русици.»

(Вспоминаем берега и у Роси городов имена еще бывшие, это рушти шли от Белой Вяжи и от Роси в Непра земле и там Кий утвердил град Киев и это суконичи, поляне, древляне, кривичи и ляхи на кучу русскую истинно русици.)

Как видите река Рось (впадающая в Днепр) имеется и города расположенные вдоль реки имеются.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.06 16:14. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
Я перевожу не приблизительно, а дословно.
Как Вам удаётся слово "О ПО НЕСТЬЕМ БРЕЗИ" перевести как "На Непрском берегу" Там ведь нет ни "на" ни "Непрском". Единственное, что есть так это слово "берег". И вот в этом месте "И СЕ СОУКОЛИЩЕ" (И собрались вместе) как-то не очень дословно получается. Поделитесь своим секретом.


Пожалуйста. Серета особого нет. Надо только стараться получать осмысленный, внутренне непротиворечивый текст.
О ПО НЕСТЬЕМ БРЕЗИ И ОУ РОСЭ ГРДЕ ИМЯЩЕ БЯШУТ. И СЕ РУШТИ ИДЬША ОТ БЭЛЫ ВЯЖЕ И ОД РОСИЕ О НЕПРЕ ЗЕМЭ И ТАМО КЫЕ УТВОРЕ ГРД КИЕВ. И СЕ СОУКОЛИЩЕ ПОЛЯНЫ, ДРЕВЛЯНЫ, КРВИЩЕ И ЛЯХЪВЕ НА КУЩУ РУСЬКУ И СТА РУСИЦИ. Т.е.: "На Непрском берегу и у Роси грады имеются. И вот Русичи пошли от Белой Вежи и от Роси на Непрскую землю, и там Кий создал град Киев. И собрались вместе Поляне, Древляне, Кривичи и Ляхи в кучу Русскую и стали Русичи."
ПО – 1. предл. по; за; следом за; вслед за; после; в о времени; на; для; О ПО БРЕЗИ – на берегу.
НЕСТЬЕМ (вм. НЕПРСТЬЕМ) – притяж. Непрском/ Днепрском; Днепровском.
ИМЯЩЕ – 1. прич. наст. вр. мн. ч. имеющие; ИМЯЩЕ БЯШУТ – “имеют быть”, т.е. имеются.
СОУКОЛИЩЕ СЕ – пр. вр. 3 л. ед. ч. собрались вместе; поселились/ стали жить рядом (ср. КОЛЕМ – кругом; вокруг).
КУЩУ – кучу; ср. тж. КОУПЯ, КУЩЕ. По-сербски дом называется “куча”, по-болгарски – “къща”, тоже похоже, но ведь переводится русское произведение и похожие слова из других языков надо использовать осторожно и учесть, по крайней мере, что во Влескниге параллелей с церковнославянским или болгарским довольно-таки немного, а по-украински до сих пор у купi означает “вместе”.

 цитата:
Коль затронули мы данное место и спорные моменты приведу свой дословный перевод для сравнения:
О ПОНЕSТЬЕМ БРЕЗI I ОУ РОSIЬ ГРДЕ IМIAЩЕ БIAШУТ I SЕ РУШТI IДЬША ОТ БЭЛОI ВIAЖЕ I ОД РОSIЕ О НЕПРЕ ЗЕМЭ I ТАМО КОIЕ УТВОРЕ ГРД КIЕВ I SЕ SОУКОНIЩЕ ПОЛIAНОI ДРЕВЛIAНОI КРIВIЩЕ I ЛIAХЪВЕ НА КУЩУ РУSЬКУ ISТА РУSIЦI
«Опонестьем берези и оу Росиь граде имея еще бяшут и се рушти идьша от Бэлы Вяже и од Росие о Непре земэ и тамо Кые утворе град Киев и се соуконище поляны древляны кривище и ляхъве на кущу руську иста русици.»
(Вспоминаем берега и у Роси городов имена еще бывшие, это рушти шли от Белой Вяжи и от Роси в Непра земле и там Кий утвердил град Киев и это суконичи, поляне, древляне, кривичи и ляхи на кучу русскую истинно русици.)


В ВК есть ВЗПОМНЫМО, ВОСПОМИНЬЕМО, ОСПОМЫНЬМО, ОСЬПОМЫНЬМО, СПОМИНМО, СПОМЫНЬЕМО – повел. 1 л. мн. ч. вспомним. Таким образом, видим, что в глаголах со смыслом "вспомним" обязательно присутствует корень ПОМН/ ПОМИН/ ПОМЫН, и из ОПОНЕСТЬЕМ "вспомнить" не получается. (Также, еще есть ЗАПОМНЯЩЕТЕ – перф. инф. забыть; забывать, ЗАПОМЫНЬМО – наст. вр. 1 л. мн. ч. забудем.)

 цитата:
и это суконичи...)


А кто это такие?.. И как они делаются из СЕ СОУКОЛИЩЕ?

 цитата:
Как видите река Рось (впадающая в Днепр) имеется


А я и не возражаю, что она имеется. Но вот имелись ли "росичи" -- это уже другой вопрос...

 цитата:
и города расположенные вдоль реки имеются.


Да, имеются -- см. выше в моей цитате.

Успехов!

HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.06 09:39. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
А кто это такие?.. И как они делаются из СЕ СОУКОЛИЩЕ?


Это одно из славянских племен, перечисляемых в данном тексте. В тексте стоит SОУКОНIЩЕ, а не СОУКОЛИЩЕ. Это место перепроверено ещё раз. Касательно "ОУ" можно привести множество примеров в ВК:
СОУТЕ, КОУПЕ, ГЬЛЯШОУТЬ, ПЕРОУНЬ и т.д.
Там идет перечисление племен:
I SЕ SОУКОНIЩЕ ПОЛIAНОI ДРЕВЛIAНОI КРIВIЩЕ I ЛIAХЪВЕ НА КУЩУ РУSЬКУ ISТА РУSIЦI
(и это суконичи, поляне, древляне, кривичи и ляхи на кучу русскую истинно русици).

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
А я и не возражаю, что она имеется. Но вот имелись ли "росичи" -- это уже другой вопрос...


Попробуйте почитать древнегреческие первоисточники, по части ранних развитых торговых отношений Средиземноморья на Днепре. О торжищах и обменах, закупках зерна и т.д. Может это рассеет сомнения.

С уважением,
Славер.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.06 08:21. Заголовок: Re:


Нашёл обещанную фотографию 16 б. Книга «Славянские Боги и рождение Руси». Стр.17, авт. А.Асов, М., изд. «Вече», 1999.

РЧЕТМООРОSУSЛБУАЧЕТЕSОЕОМОДУ……….
ТЕАОДОНЕЖIАВЕКМЕЖIВЕХОМ……….
РЧЕНООЦЕМЛЬIАЧМУЧЕН………….
ВРЕМЕНОIДАВНIАIА……………….
РЧЕНОВIАОВЕЛЦЕХТРУДЕХ…………..
РIДОГОУРКАРПАНЬSКЕIХБIА…Н……….
ОДПОЧТЕМОДОРIЕЦЕSТАSЕЩI…………
КОДОНЕМЕНТЕSТОIАSЕМОГТ…………
ТАКОДЛМЛIХОМЕУРЕЖАМРОВН…ДЕ.Б..Н..БЭК
ЧЕSТЬISIЛУДОНЕSЕВРЖЕЧЕТЕОДЕОРАМЕРS…ДО
БОКОМТАКОЗРIМЛЕПIЯХУЕ.ОМSIАЦI…ВЭДЕ

К-во точек соответствует количеству утраченных букв.

С уважением,
Славер.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.06 13:34. Заголовок: Re:


Анализ расхождений в 16 б. построчно (верхняя строка моя, нижняя Ваша):
1.
РЧЕТМООРОSУSЛБУА (Ч) Е (ТЕS) О (ЕО) МОДУ……….
РЧЕТМООРОСУСЛБУА (Щ) Е (КОЕ) О (??) МОДУ..................
2.
ТЕАОДОНЕЖIА (В) Е (К) М (Е) ЖIВЕХОМ……….
ТЕАОДОНЕЖЯ (К) Е (С) М (Э) ЖИВЕХОМ........................
3.
РЧЕНООЦЕМ (Л) ЬIАЧМ (У) ЧЕН………….
РЧЕНООЦЕМ (А) ЬЯЧ. (Р) ЧЕН..............................
4.
ВРЕМЕНОIДАВНIАIА……………….
ВРЕМЕНЫДАВНЯЯ (Р)....................................
5.
РЧЕНО (В) IАОВЕЛЦЕХТРУДЕХ…………..
РЧЕНО (Б) ЯОВЕЛЦЕХТРУДЕХ..............................
6.
(Р) IДОГОУРКАРПАНЬSКЕIХБIА…Н……….
(ЕС) ИДОГОУРКАРПАНЬСКЕИХ .Я...Н........................
7.
ОДПО(Ч)ТЕМОДОРIЕЦЕSТАSЕЩI…………
ОДПО(Щ)ТЕМОДОРИЕЦЕСТАСЕЩИ...........................
8.
КОДОНЕМЕНТЕSТОIАSЕМОГТ…………
КОДОНЕМЕНТЕСТОЯСЕМОГТ...........................
9.
ТАКОДЛМЛIХОМЕУРЕЖАМРО (ВН…ДЕ.Б..Н..) БЭК
ТАКОДЛМЛИХОМЕУРЕЖАМРО.................БЕК (...?)
10.
ЧЕSТЬ (IS) IЛУДОНЕSЕВРЖЕЧЕТЕОДЕ (О) Р (А) МЕРS …ДО
ЧЕСТЬ (К) ИЛУДОНЕСЕВРЖЕЧЕТЕОДЕ (И) Р (Л) МЕРС...ДО...
11.
(Б) ОКОМТАКОЗРIМЛЕПIЯХУ (Е) .ОМSIАЦI…ВЭДЕ
(В) ОКОМТАКОЗРИМЛЕПИЯХУ (О) ...ОМСЯЦИ...ВЭДЕ...

Не могли бы Вы, просмотрев фотографию данной дощечки определить (в спорных местах) где находятся те или иные ошибки.
Учитывая существенность расхождений при сравнительном анализе фотографии дощечки «16 а.» по отношению к «16 б.» у меня возник естественный вопрос, какие первоисточники Вы используете в своей работе над ВК.

С уважением,
Славер.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.06 15:04. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
Попробуйте почитать древнегреческие первоисточники, по части ранних развитых торговых отношений Средиземноморья на Днепре. О торжищах и обменах, закупках зерна и т.д. Может это рассеет сомнения.


Возможно; но нет у меня возможности их изучать.

Славер также пишет:

 цитата:
Нашёл обещанную фотографию 16 б. Книга «Славянские Боги и рождение Руси». Стр.17, авт. А.Асов, М., изд. «Вече», 1999.


Но это ведь не фотография. Но на тех фотографиях, которые были мне доступны, там несколько по-другому.

Славер также пишет далее:

 цитата:
Анализ расхождений в 16 б. построчно (верхняя строка моя, нижняя Ваша):
1.
РЧЕТМООРОSУS (О) Б (РЛЛЧЕВОЕ) МОДУ……….
РЧЕТМООРОСУС (Л) Б (УАЩЕКОЕО) МОДУ..................
.................



 цитата:
Не могли бы Вы, просмотрев фотографию данной дощечки определить (в спорных местах) где находятся те или иные ошибки.


"Ошибки" я указывать не стану -- зачем, и так видно.

 цитата:
Учитывая существенность расхождений при сравнительном анализе фотографии дощечки «16 а.» по отношению к «16 б.» у меня возник естественный вопрос, какие первоисточники Вы используете в своей работе над ВК.


Фото дощ. 16а и 16б в компъ. реставрации Асова приведено на стр. 41 его "Тайн «Книги Велеса»" -- и там отчетливо видно, что у меня первая строка совпадает даже с его реставрацией. Еще одна его реставрация была в "Книге Велеса" 1997 г. Покупать все его книги мне невозможно, поэтому указанной Вами у меня нет. Вероятно, изображение там совпадает с тем, что имеется у меня. Остальные тексты, как я уже Вам писал, взяты из публикации Творогова 1990 года.

С ув.,

HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.06 15:56. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Но это ведь не фотография. Но на тех фотографиях, которые были мне доступны, там несколько по-другому.


??? Что значит не фотография? Тогда давайте определимся с термином, что есть фотография? В моём понимании это объект сфокусированный и перенесённый на фотографический элемент, полностью отражающий его содержание независимо от возможностей фотоаппарата и фотоувеличителя сокращать, или скажем расширять, объект в размерах. В любом случае технические возможности фото воспроизведения того времени не могли себе позволить изменить изображение до такой степени, чтобы внутри изображения могли поменяться буквы. Такое может себе позволить только современная техника.
Скажите, какие фотографии были Вам доступны? Может дело в самих фотографиях дощечек? Вы же так и не ответили на вопрос, имеется ли у Вас фотография дощечки 16 б.? Судя по расхождениям видения 16 а. и 16 б. у Вас её нет.
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
"Ошибки" я указывать не стану -- зачем, и так видно.


Это не совсем так. Мы пока не видим ошибок, а видим только расхождения в текстах. Чтобы определить ошибку надо сравнить оба текста с оригиналом. Тогда мы увидим ошибку. Поэтому попросил сделать сравнительный анализ с оригиналом. Нет так нет. Будем считать, что нам не удалось выявить ошибки.

Свои ошибки, после сверки с оригиналом я исправил и внёс изменения.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Фото дощ. 16а и 16б в компъ. реставрации Асова приведено на стр. 41 его "Тайн «Книги Велеса»"


Не могли бы Вы указать издателя и год издания? Чтобы можно было сравнить фотографию с реставрацией. Дело в том, что я говорю не о реставрации, а о фотографии дощечки 16 б. Результат реставрации мы уже имеем выше, в вашем варианте. У меня нет оснований не доверять Вам.

Извините, возможно я неправильно задал свой вопрос, попробую сузить его. Какие основные первоисточники Вы используете в своей работе над ВК?

С уважением,
Славер.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.06 15:46. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
Но это ведь не фотография. Но на тех фотографиях, которые были мне доступны, там несколько по-другому.
??? Что значит не фотография?


Только то и значит, что это не фотография, а пропись (транскрипция) по фотографии. Если бы Вы привели ссылку на файл изображения с фотографии, находящейся где-то в сети и-нета, это было бы другое дело.
Славер пишет:

 цитата:
Скажите, какие фотографии были Вам доступны? Может дело в самих фотографиях дощечек? Вы же так и не ответили на вопрос, имеется ли у Вас фотография дощечки 16 б.? Судя по расхождениям видения 16 а. и 16 б. у Вас её нет.


См. выше мое пред. сообщ.:
Фото дощ. 16а и 16б в компъ. реставрации Асова приведено на стр. 41 его "Тайн «Книги Велеса»"
Остальные тексты, как я уже Вам писал, взяты из публикации Творогова 1990 года. Там, как Вы понимаете, приведено и фото д. 16а.
Славер далее пишет, что:

 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
"Ошибки" я указывать не стану -- зачем, и так видно.


Мне представлялось, что и так понятно, что расхождения есть, как, например, в первой строке:
РЧЕТМООРОSУSЛБУА (Ч) Е (ТЕS) О (ЕО) МОДУ……….
РЧЕТМООРОСУСЛБУА (Щ) Е (КОЕ) О (??) МОДУ..................
Здесь мы видим разночтения в (Ч) и (Щ), что объясняется Вашим чтением этой буквы, а также в (ТЕS) и (КОЕ) -- последнее прочтение ясно видно на указанном изображении, и откуда берется (ТЕS) -- просто непонятно. Аналогично и неведомо откуда берущееся (ЕО), тогда как на изображении между КОЕ О и МОДУ нет никаких ни знаков, ни пробелов. Конечно, изображение было обработано Асовым, некоторые знаки могли быть им изменены, но все равно, между КОЕ О и МОДУ нет вообще ничего.
Кстати, именно из-за того, что изображение было обработано Асовым, а также потому, что правая половина изображения попросту непригодна для чтения -- пока, возможно, не найдется исходная фотография и тогда, может быть, что-то прочитать удастся -- до тех пор я лично не брался бы за дальнейшие попытки, которые рискуют превратиться в далеко заводящие домыслы.

Славер далее пишет:

 цитата:
Это не совсем так. Мы пока не видим ошибок, а видим только расхождения в текстах.


Ошибки ли то, или "расхождения в текстах" -- не все ли суть одно и то же, если оригинала как такового нет, а имеющиеся изображения д. 16б, мягко сказать, малодостоверны.

 цитата:
Чтобы определить ошибку надо сравнить оба текста с оригиналом. Тогда мы увидим ошибку. Поэтому попросил сделать сравнительный анализ с оригиналом. Нет так нет. Будем считать, что нам не удалось выявить ошибки.


По вышеуказанным причинам можно считать и так. Ситуации это не меняет. Достоверного изображения нет, поэтому подобные "поиски ошибок бессмысленны. Но еще раз обращаю внимание на небезопасную тенденцию добавок: неведомо откуда берущееся (ЕО) после КОЕ О, которе Вами читается почему-то как (ТЕS); правда, Вы пишете:

 цитата:
Свои ошибки, в первых пяти строках, после сверки с оригиналом я исправил и внёс изменения.


Далее Славер пишет, что:

 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
Фото дощ. 16а и 16б в компъ. реставрации Асова приведено на стр. 41 его "Тайн «Книги Велеса»"
Не могли бы Вы указать издателя и год издания? Чтобы можно было сравнить фотографию с реставрацией.


Благоволите: <<Асов А.И. Тайны «Книги Велеса». М.: «АиФ Принт», 2003. — 559 с.: илл. — (Серия «Русь многоликая»)>>.
Славер далее пишет:

 цитата:
Дело в том, что я говорю не о реставрации, а о фотографии дощечки 16 б.


Какой фотографии, где она помещена?
Славер далее пишет:

 цитата:
У меня нет оснований не доверять Вам.


Спасибо на добром слове.
Далее Славер пишет:

 цитата:
Какие основные первоисточники Вы используете в своей работе над ВК?


Я уже упоминал об этом. Уточняю еще раз: <<О.В. Творогов, “Влесова Книга” (“ВК”, 1990), в: Труды отдела древнерусской литературы т. XLIII (ТОДРЛ, 43), Ленинград, Наука, Ленинградское отд., 1990, сс. 185-224>>. Еще 2 дополнения (в ВК 2000 эти фрагменты приведены не были, поскольку они отсутствуют в ВК 1990): <<Миролюбов Ю.П. Сакральное Руси. т. I. С. 66 и Из: Миролюбов Ю.П. Сакральное Руси. т. II. С. 156>> Еще есть фрагмент "Документ № 3" в <<Асов А.И. Тайны «Книги Велеса»>>, с. 225, имеющийся еще и на его сайте: "САЙТ АЛЕКСАНДРА АСОВА", "МАТЕРИАЛЫ ИЗ ГОСАРХИВА", http://www.veles.m6.net/gamaun/Hram-galer/05/index1.html.

С уважением,

HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.06 19:15. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Только то и значит, что это не фотография, а пропись (транскрипция) по фотографии. Если бы Вы привели ссылку на файл изображения с фотографии, находящейся где-то в сети и-нета, это было бы другое дело.


По указанному адресу размещены две фотографии дощечки 16 а., и её обратной стороны 16.б. сделанные Ю.П. Миролюбовым с подлинных дощечек. Транскрипция тут ни причём.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
последнее прочтение ясно видно на указанном изображении, и откуда берется (ТЕS) -- просто непонятно.


Это моя опечатка, там «ЕТS».

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Какой фотографии, где она помещена?


Они размещены в Книге «Славянские Боги и рождение Руси». Стр.17, авт. А.Асов, М., изд. «Вече», 1999.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
неведомо откуда берущееся (ЕО) после КОЕ О, которе Вами читается почему-то как (ТЕS); правда



С этим тоже можно разобраться:
РЧЕТМООРОSУSЛБУА (Ч) Е (ТS) О (ЕО) МОДУ……….
РЧЕТМООРОСУСЛБУА (Щ) Е (КОЕ) О (??) МОДУ..................
если принять во внимание, что «ТS» (две коротких буквы в оригинале) приняты вами за одну (широкую) «К», состоящую из двух частей или скажем наоборот. Тогда всё становится по количеству на свои места:
РЧЕТМООРОSУSЛБУА (Ч) Е (ТS) ОЕО МОДУ……….
РЧЕТМООРОСУСЛБУА (Щ) Е (К) ОЕО МОДУ..................
Касательно «Ч» и «Щ», с учётом повторяемости разночтения, можно говорить о том, что мы видим один и тот же символ, который воспринимаем по разному и зрение тут ни причём.

Можем втянутся в полемику по данной теме, но можем и оставить её до более подходящего времени. Ибо не столь значимо данное расхождение.
Ценность 16 б. заключается в том, что её первая строка является продолжением последней строки 16 а., проясняющей ситуацию о том, что никто никуда не уходил и не возвращался. Речь в предложении идёт о том, что собрав все веды в один единый свод (ВК) мы порчи ночи назад вернули, собрав по крупицам (как капли росы) в один единый свод, позволяющий просмотреть и сохранить нашу Славянскую историю, культуру и веру.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.06 16:09. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
Касательно «Ч» и «Щ», с учётом повторяемости разночтения, можно говорить о том, что мы видим один и тот же символ, который воспринимаем по разному и зрение тут ни причём.

` Славер пишет:

 цитата:
По указанному адресу размещены две фотографии дощечки 16 а., и её обратной стороны 16.б. сделанные Ю.П. Миролюбовым с подлинных дощечек. Транскрипция тут ни причём.


По какому "указанному адресу"? http://www.veles.m6.net/gamaun/Hram-galer/05/index1.html? Но на тех изображениях с низким разрешением ничего не разберешь. Так что приходится пользоваться реставрацией Асова.
Славер пишет:

 цитата:
Это моя опечатка, там «ЕТS».
Тем более...
Славер пишет:
[quote]Они размещены в Книге «Славянские Боги и рождение Руси». Стр.17, авт. А.Асов, М., изд. «Вече», 1999.


Которой у меня нет.
Славер пишет:

 цитата:
С этим тоже можно разобраться...
...если принять во внимание, что «ТS» (две коротких буквы в оригинале) приняты вами...


Не "мной приняты", а у Асова на изображении д. 16б так.
Славер пишет:

 цитата:
Касательно «Ч» и «Щ», с учётом повторяемости разночтения, можно говорить о том, что мы видим один и тот же символ, который воспринимаем по разному и зрение тут ни причём.


Конечно, зрение тут ни при чем.
Славер пишет:

 цитата:
Можем втянутся в полемику по данной теме


А что полемизировать-то? - И так плодотворного разговора не получается.
Славер пишет:

 цитата:
Речь в предложении идёт о том, что собрав все веды в один единый свод (ВК) мы порчи ночи назад вернули,


Что подразумевается Вами под выражением "порчи ночи"? Что за "ночь" такая, которая что-то портит?

С уважением,
HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.04.06 12:26. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
По какому "указанному адресу"? http://www.veles.m6.net/gamaun/Hram-galer/05/index1.html? Но на тех изображениях с низким разрешением ничего не разберешь. Так что приходится пользоваться реставрацией Асова.


В Книге «Славянские Боги и рождение Руси». Стр.17, авт. А.Асов, М., изд. «Вече», 1999., которой у вас к сожалению нет.
Кстати говоря в реконструкции госархива РФ несмотря на то, что там реконструкция, всё же видно, что там просматривается не "К", а "IS", на сомом деле на подлиннике стоит "TS".
Речь идёт о тёсаных дощечках, на которых написана ВК.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Не "мной приняты", а у Асова на изображении д. 16б так.


Значит Асов не смог разобраться с этим моментом. Посмотрите ещё раз на реконструкцию не Асова, а изображённую на реконструкции таблички в http://www.veles.m6.net/gamaun/Hram-galer/05/index1.html

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Что подразумевается Вами под выражением "порчи ночи"? Что за "ночь" такая, которая что-то портит?


Искажена (испорчена) и скрыта история прихода славянских племён в Европу, которая легла тёмным пятном на славянскую историю. Чтобы восстановить эту несправедливость были собраны все славянские веды и переписаны в один единый свод, который мы и называем "Велесовой книгой". ВК состоит из 26 вед написанных в разные времена и переписанных в одну книгу.
Похоже, что они были разбиты на две части. Веды старых времён и новых. Т.е. написаных в ту современную пору, когда готовился этот свод.
Вот почему в одних ведах стоит "И", а в других стоит "I". В разные времена письменность имела свои особенности. Эти особенности сохранены переписчиками при составлении ВК в том виде, в котором они имелись в оригиналах вед. И это было правильное решение. Мы же сейчас не домысливая этого, пытаемся убедить самих себя и окружающих в том, что в азбуке имелось несколько букв "И" дающих разные оттенки звуков. Это такая же несуразица, как и много другое привнесённое в ВК домыслами её переводчиков (без перехода на личности), со всевозможными корреляциями из "А" в "И" и т.д.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
А что полемизировать-то? - И так плодотворного разговора не получается.


Давайте начнём переходить к плодотворному диалогу. Вы согласны с тем, что может оказаться вполне допустимым то правило в написании ВК, что имеются разделители между предложениями выраженные начальной руной "А"? Это же не трудно проверить, если мы действительно хотим получить текст максимально приближенный к тому, что в нём написано и осмыслить суть написанного.

С уважением,
Славер.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.04.06 18:24. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
В Книге «Славянские Боги и рождение Руси». Стр.17, авт. А.Асов, М., изд. «Вече», 1999


Нашел я эту книжку -- то же самое, та же реставрация, что и в <<Асов А.И. Тайны «Книги Велеса». М.: «АиФ Принт», 2003. С. 41>>, только изображение несколько "другого фасона".
Славер пишет:

 цитата:
Посмотрите ещё раз на реконструкцию не Асова, а изображённую на реконструкции таблички в http://www.veles.m6.net/gamaun/Hram-galer/05/index1.html


По указанному адресу -- несколько неразборчивых фотографий и прорисовка (правда, несколько отличающаяся от того, что в упомянутых изданиях). Однако, примерно то же самое.
Славер пишет:

 цитата:
на сомом деле на подлиннике стоит "TS".


Ну откуда известно, что было на подлиннике? Его, кроме (не изучавшего его Изенбека и) Миролюбова за последние 87 лет, никто ведь не видел.
Славер пишет:

 цитата:
Давайте начнём переходить к плодотворному диалогу.


Давайте, попытаемся.
Славер пишет:

 цитата:
Вы согласны с тем, что может оказаться вполне допустимым то правило в написании ВК, что имеются разделители между предложениями выраженные начальной руной "А"?


Ради эксперимента представим, что такой "разделитель" был. Что последует?

С ув.,
HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.04.06 18:48. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Ради эксперимента представим, что такой "разделитель" был. Что последует?


Для начала последует исправление этих ошибок. Вы не можете не подозревать насколько при этом может потенциально улучшиться качество работы над переводом.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.04.06 14:45. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
Вы не можете не подозревать насколько при этом может потенциально улучшиться качество работы над переводом.


Да? Как, например?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.04.06 19:52. Заголовок: Re:


Хорошо, приведу пример. К сожалению не сегодня и не завтра. Не ранее понедельника, вторника.
Я завтра убываю на Славянский праздник Ярило Вешний и у меня не будет доступа в интернет.
Хочется верить, что трёх примеров будет достаточно, чтобы услышать друг друга.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.04.06 20:29. Заголовок: Re:


Собственно говоря, зачем откладывать на завтра то, что можно успеть сделать сегодня. Вот пример всё из той же 16 дошечки взятой из Вашего же текста. Интуитивно у Вас некоторые места совпали с тем о чем идёт речь.
ВЛЕСКНIГОСIУПТЧЕМОБГУНШЕМОУКIЕБОЕСТЕПРIБЕЗIЦАСIЛ
А ВОНЫВРМЭНЫБЯМЕНЖЯКОIБЯБЛ
А ДБЛЭIЖЕРЧЕНБЯЩОЦТВРСI
А ТОIМЧЖЕНУIДВАДЧЕРЕIМАСТАОНАСКТЯКРАВЕIМНГАОВНЫСОНАIБЯТОIВОСТОУПЭХ
А ОНIГДНЕIМЧМЕНЖПРОДЧРСВАТАКМОЛЯБЗIАБЫРДЕГОСЕНЕСЕПРСЭЧЕ
А ДЖБОУСЛЫШАМЛБОУТУ
А ПОМЛБЕДАЯЧМУIЗМЛЕНОЯКОБЯОЖЕЧАЫТАЯСЕБОГРЕНДЕМЕЗЕНЫ
А IМЕМОВРЖЕТЕСЕСЕБОЯСНАТЧЕМОТУБГВЛЕСОТРЧЕНЕСЯСЕМУГРЕДЕХОМСЕН
А ИIМЕМОДОБЗЕНАШАIТОМУРЧЕМОХВЛУБОНДЕБЛГСЛВЕНВОЖДЫ НЫНЭ
А ПРСНЕОВЕКЫ
А ДОВЕКЫРЧЕНОЕСЕОКУДЭСНЫЦЫ
А ТЕПРЧЕНДШЕНЗДВРЦЕТСЕРЧЕТМООРОСУСЛБУАЩЕКОЕОМОДУ...

За дни моего отсутствия Вы можете продолжить сверку ваших точек в конце предложения с последней буквой ваших предложений и провести статистический анализ. Если Вы искренне поверили в существование разделителей между предложениями, то сами увидите и признаете ошибки.
Мне искренне хочется помочь Вам и другим заинтересованным людям увидеть ВК в полной её красоте.


С уважением,
Славер.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.06 14:13. Заголовок: Re:


Вот ещё пара примеров, дабы не быть голословным. А то как-то не досказано получается.

15.а -II
ВЕДIA ЖЕРIВОI О КОМОНIЕ БIЕЛЕ IЗОIДОЩЬША ОДЬ КРАЕ SЕДЬЕМРIЕЦШТIA О ГОРЕ IРШТIA

А ЗАГОГРIA ОБЕНТЬЩIA ВIЕК
А ТАКОВА ПОНЕХЩЬША IДЕ НA ДВОЕРIЕЦЕ РЪЗБIAI О ТОI КОМОНЬSТВЕМ SВОIЕМОI
A ТЕШЕ ДО ЗЕМЕ SРШТIЕ
A ТАМО SТА ПОЖДIЕ IДЬЩА ГОРОIМА ВЛКIМА
A SНЕЗIЕМА
A ЛIAДОIА
A ОТОЩЕ ДО SТЕПНОI
A ТАМО SТАДОI SВОI
A SКУФЕ БIA SЕ ПРЬВА ПРВЕ ОДРЩЕНА ОЦЕ НАШI
A ПРА…Е ДРЬЖIAЩI
A О НАВЕ ПРIЕ ВЛЦЕIЕ
А SОIЛОI ДАЕТ ОТРЩЕТЕ ВРЗЕ НЕ БЖ…ДЬШI
A О ПРIЕ ТIЕ ДО ГОРIA КАРПЕН SТЕ
А ТАМО РIAЩЕ О ЩЕЛОI ПЕНТОI КНЗОI
А ГРДI
A SЕЛОI ОГ…Ь ЕSТЕ
А ВРЗОI ВЛКЕА
A ПОТЕIЕSТНЕНОI БIA … ПО НЕХШЕ IДЬШIA ДО IЛМЕР ЕЗЕРА
А ТАМО УТВОРIAI ГРД НОВЬ
А ТАМО ПРЕБЕНДIЕХОМ
А ТУ SВЕРГОI ПЕРВЕ ПРАЩУРЕ МОЛIХОМ SЕ РДI РОЖЕНIЕЦ КРОIНЬ Е ПРЕПРОSIХОМ
A ТО ДУБО КРЕНЬ ХЛIЕБ НАШЕ SВАРГ IЖЕ ТВРIA I SВЕНТ БГ ЕSЕ SВЕНТУ
А БГ ПРАВЕ IAВЕ НАВЕ SЕ БО IМIAХОМ О НОI ВО ISТЬВУ
А SЕ ЕSТЬВА НАШIЕ ПРЕБОРIAЩЕТЕ SОIЛОI ПО ТЕМ SЕSТЕ
А БЛГУ ВЕНДЕ IAКОЖДЕ ПРА ЦОI О ВЕНДЕ ТВРIAI ОSЕМЕ

15.б- II
КОIA SЕ БУДЕШЕ ДО ЗАХОДЖНА SУНIЕ
A ОТУДЕ IДЬ ДО SУНЕ ДО НЕПРА РIЕЦЕ IАSЬМО ТАМО КОIЕ ОУТВЕРЖДНЬ ГРД IАКЕ ОБОIТВАЦЕ SЛВНЕ РДI IНЕ
A ТАМО SЕН ОSЕЛЕЩЕСЕ ОГНIЩЕ ТВРIAЕ ДБУ А SНПОУ IAКОВЬ ТОIA ЕSЕ SВРГ ПРАЩОУРЬ НАШIЕ
А SЕ КРАТЬ НАЛIЕЗЕ НА НЕ ВРГ НОВЬ О SЗЕSЩЕ IЖЬ КРВЕ ЩОУРЬ ПIAЩЕ
А SЕ РАТЕ SВА УSТРМI КОIЕ НА НЕ А ЗРIAЩI БЕ SВРЗЕ ВОЕ ПЕРУНЬШТЕ ВОЕ I ЖДЕ SЕ ВРЬГОЩА НА НЕ
А ПОТРЩIAЕ SОIЛУ IЕЕ
А ДОНЬГЕ РSТЩЕ ПОКЖЕТЕ ЗАДЕ ОНЬ
А SЕ ПЛЕМЕНОЕ НЕЗЬВА НАЛЕЗЕ IНО НА НЕ
А SЕЩIA БIA ВЛIКА О ПХIЖДЕНО БIA ДО ПОSЛДЬ
А НАШIЕ ВОЕ ЗРIAIЕ ТО РIЕКSТА
А БЗЕ НАШIЕ ЖДЕНОУТЬ ВРЗЕ НАШIЕ SЕБЬ ТЕ ВОIШЕНЬ ГРIAДЕТ НА МАРIЦЕХ ДО НОI
А РЩЕТЬ ДIТЕ ГРIAДЕТSЕ ГРАДА ВАША НАПIЕSТЕ IЕ АБ… БЕНДIЕ ЗУРА
А КРIПКА
А ТО SВАРГ МЕНЕ ПОШЛЕТ ДО ВОI SЕ Б… SЕ БО ТЬЕIМАТIЕ SОIЛОI НЕБЕSНI
A ОШIЕВА…
А ТАКОЖДЕ РЦIЕХ
А ВОI… БРЖЕЩЕТ…

С надеждой быть услышаным и

С уважением,
Славер.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.06 18:46. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
С надеждой быть услышаным и
С уважением,


Спасибо за уважение!

Что же ответить?.. Действительно...

Ну, возьмем, для примера:

 цитата:
КОIA SЕ БУДЕШЕ ДО ЗАХОДЖНА SУНIЕ A ОТУДЕ IДЬ ДО SУНЕ ДО НЕПРА РIЕЦЕ IАSЬМО ТАМО КОIЕ ОУТВЕРЖДНЬ ГРД IАКЕ ОБОIТВАЦЕ SЛВНЕ РДI IНЕ
A ТАМО SЕН ОSЕЛЕЩЕСЕ ОГНIЩЕ ТВРIAЕ ДБУ А SНПОУ IAКОВЬ ТОIA ЕSЕ SВРГ ПРАЩОУРЬ НАШIЕ


Сравним:

<И ПОТИЕСТНЕНЫ БЯЩЕ> О ГОДИЕ, КОЯ СЕ БУЩИЕ ДО ЗХОДЖИНА СУНИЕ, А ОТУДЕ ИДЬ ДО СУНЕ ДО НИЕПРА РИКА. И ЯСЬМО ТАМО КЫЕ ОУТВРЖДЕНЬ ГРД, ЯКЕ ОБЫТЕВАЦЕ СЛВНЕ РДИ ИНЕ.
И ТАМО СЕН ОСЕЛЕЩЕ СЕ, И ОГНИЩЕ ТВРЯЕ ДУБУ И СЪНПОУ, ЯКЕВЬ ЕСЕ СВРГ ПРАЩОУРЬ НАШЕ.


Перевод (действительно дословный ):
(с д. 15а)<и потеснены были> Годью, которые находились к закату солнца и оттуда пошли к солнцу, к Непре реке. И взяли [мы] там Кия укрепленный город, [в] котором обитали славные роды иные.

Вопросы:
1) Во-первых, зачем было брать текст из «Сказок Буса Кресеня» (ВК 1995), когда, сравнив с приводимым ниже тем же отрывком, взятом из публикации О.В. Творогова (ВК 1990), очевидно, что отличия весьма значительны. Чем эти отличия вызваны — см. объяснения в ВК 2000 (или Омского или Московского изданий).
2) Почему в данном отрывке “А” в середине абзаца на начинает у Вас нового предложения, как почти везде в других местах приведенных Вами отрывков?
3) Куда пропало “О ГОДИЕ”? Несмотря на то, что у А.А. оно взято в квадратные скобки, оно там есть — и является частью предложения, начинающегося на д. 15а и продолжающегося здесь, на д. 15б.
4) Куда девается “И” в “И ЯСЬМО” — ведь там две “И” подряд?
5) Почему у Вас “А” вместо “И” в “И ТАМО СЕН ОСЕЛЕЩЕ СЕ”?
6) Куда делось “И” в “И ОГНИЩЕ ТВРЯЕ”?
7) Почему “А” вместо “И” в “ДУБУ И СЪНПОУ”?
8) Откуда берется “ТОIA” в “ЯКЕВЬ ЕСЕ СВРГ”?
9) Ну, на такие мелочи, как одни буквы вместо других, как, напр., в “НАШIЕ” вместо “НАШЕ” уже не будем обращать очень большого внимания, т.к. это — результат излишнего (и неоправданного) доверия к публикации А.А.

Итак, 9 (девять) критических вопросов, на отрывок из всего лишь 40 слов — не многовато ли? Тем более, большинство Ваших “отличий” мотивированы Вашим стремлением поддержки своей идеи, что “А” якобы означает знак раздела предложений. (Попутно, а как понимать “А” во всех других случаях — всего в ВК 8011 случаев употребления этой буквы — и, если следовать Вашему представлению о ее двойном использовании, как отличать, когда она — как “знак препинания”, а когда — как просто буква?

Я далек от того, что Вы сразу признаете негодность Вашего тезиса о характере буквы “А” в ВК — 99,9999999% вероятности за то, что вообще никак не согласитесь менять свои взгляды. Но подумайте. И зря Вы о лингвистике как науке такого презрительного мнения — она началась далеко не с XVII—XVIII веков, и кое-какие дельные наработки у нее есть.

PS: А как переводится “Славер”? Чисто любопытно…

Успехов!

С уважением,

HC


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.06 18:44. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Перевод (действительно дословный ):
(с д. 15а)<и потеснены были> Годью, которые находились к закату солнца и оттуда пошли к солнцу, к Непре реке. И взяли [мы] там Кия укрепленный город, [в] котором обитали славные роды иные.


Что-то не совсем дословно получается, коль вставки делать приходится. Без них никак?

" <По нехоше идьшя до Илмер езера. Тамо утворяи град Новь. Тамо пребендиехомь. Ту севергы перве пращуре молихом се роди рожениец Крынь ее перепросихом. То Дубо корень хлиеб наше Сварог иже творя и свент Бог есе свенту. Бог Праве Яве Наве се бо имяхом о нои во истьву. Се естьва нашие переборящете сылы по тем сесте. Благу венде якожде пора оцы о венде творяи осеме> коя се будеше до заходжена суние. Отуде идь до суне до Непра риеце ясьмо тамо Кые о утверждень град яке обытаваце славене роди ине."

(По нехоженному шли до Ильмер-озера. Там создали град Новый. Там пребываем. Тут северги первых пращуров молим, это роды, породившие Крынь, ее переспросим. То Дуба корень, хлеб наш, Сварог, который творит и свет - Бог есть свету. Бог Прави – Яви - Нави, это есть наши, переборовшие силы по тем сидящие. Благу ведут, когда пора отцов, в ведении творили всем, которые это будут до зохождения солнца. Оттуда идут до солнца, до Днепра-реки, есть там Киев в утверждении, град, который обетовали славене, роды иные.)
Мы переключились на совершенно другую тему, так и не продвинувшись ни на шаг в последнем вопросе. Если бы у Вас было маломальское желание увидеть разделители, Вы бы их уже давно увидели.
К сожалению, нет Вашего дословного перевода в расширении "Ворда" который можно было бы оперативно анализировать и представлять на обсуждение. Просьба моя откликнуться в данном вопросе остаётся без внимания. Вынужден вставлять тот текст, который имеется в моём распоряжении. Вместо того, чтобы сосредоточить внимание на вопросе разделителей, мы имеем обсуждение расхождений в тексте. Но это ведь уже совершенно другая, отдельная, проблема.
Я отвечу на Ваши вопросы, но они не дают главного ответа на вопрос, имеются в тексте разделители или их там нет. Я вам привёл пример того, что они там есть. Отрицать очевидное не разумно.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
1) Во-первых, зачем было брать текст из «Сказок Буса Кресеня» (ВК 1995), когда, сравнив с приводимым ниже тем же отрывком, взятым из публикации О.В. Творогова (ВК 1990), очевидно, что отличия весьма значительны.


Вопрос "сказок" и "сказочников" требует отдельной темы разговора и отдельного анализа, который Вы провели, только частично, сделав анализ текстов Асова по отношению к тексту Творогова. Если бы анализ этот был расширен то можно было обратить внимание и на то, что Асов не сразу стал сказочником, а шёл к этому постепенно. У меня есть основания для такого утверждения. Они основаны на анализе текстов не только между переписчиками, но и внутри текстов самих переписчиков.
Причину, по которой я привёл именно этот текст, описал выше. У меня нет Вашего текста с расширением "Ворд" или "RTF". Если бы Вы отреагировали на мою просьбу ранее, я бы привёл Ваш текст и мне не пришлось бы отвечать на ненужные в данном месте вопросы.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
2) Почему в данном отрывке “А” в середине абзаца на начинает у Вас нового предложения, как почти везде в других местах приведенных Вами отрывков?


Потому, что когда я разносил отдельные предложения, механически пропустил этот разрыв. Он ничем не отличается от других и является таким же указателем начала предложения, как и все остальные. Я исправлю эту ошибку, чтобы она Вас не смущала.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
3) Куда пропало “О ГОДИЕ”? Несмотря на то, что у А.А. оно взято в квадратные скобки, оно там есть — и является частью предложения, начинающегося на д. 15а и продолжающегося здесь, на д. 15б.


У меня приведён текст Куренкова, в котором этой вставки нет. Вставка, о которой вы говорите имеется в тексте Миролюбова, но её нет у Куренкова. У меня есть основания полагать, что вставки этой не было в оригинале дощечки.
Касательно целостности предложения начатого в конце 15.а и законченного на 15.б полностью с Вами согласен. О его целостности и переносе свидетельствует отсутствие не только разделителя предложения, но и само содержание предложения. То, что у нас нет спора по данному вопросу Вы увидите из сделанного мною, в качестве примера, дословного перевода данного предложения.
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
4) Куда девается “И” в “И ЯСЬМО” — ведь там две “И” подряд?


Проверил текст, там нет второй "I" только одна "IА" дающая в их сочетании "Я".
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
5) Почему у Вас “А” вместо “И” в “И ТАМО СЕН ОСЕЛЕЩЕ СЕ”?


Потому, что там стоит "А", а не "И". Видимо кому-то она не вписалась по смысловому значению и её скоррелировали. Этим грешат практически все переводчики не знающие истинного предназначения буквы "А" в начале предложения сплошного текста.
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
6) Куда делось “И” в “И ОГНИЩЕ ТВРЯЕ”?


Никуда не девалась, её просто нет в тексте:
A ТАМО SЕН ОSЕЛЕЩЕСЕ ОГНIЩЕ ТВРIAЕ ДБУ А SНПОУ IAКОВЬ ТОIA ЕSЕ SВРГ ПРАЩОУРЬ НАШIЕ
Тамо сен оселещесе огнище творяе Дубу. Снопоу яковь тоя есе Сварог пращоурь нашие.
(Там все оседлые огнищане творили Дубу. Снопу, которым тот есть Сварог, пращур наш.)
Нет там никакой "и". Если бы она там стояла, была бы совсем не к месту. И в том месте начинает напрашиваться только при неправильном переводе текста, искажающего значение не только самого предложения, но и текста в целом.
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
7) Почему “А” вместо “И” в “ДУБУ И СЪНПОУ”?


Потому, что там стоит "А" фиксирующая конец предыдущего предложения и начало нового. Человек заменивший "А" на "И" очень сильно хотел увидеть в предложении связь между Дубом и Снопом. Вызвано это вероятно поверхностным знанием о существовании в ВК Триглава: Дид, Дуб и Сноп, но не знающего значения этого Триглава.
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
8) Откуда берется “ТОIA” в “ЯКЕВЬ ЕСЕ СВРГ”?


Из текста. Я же не могу на своё усмотрение вставлять и убирать слова, это превратит текст ВК в красивую сказку.
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
9) Ну, на такие мелочи, как одни буквы вместо других, как, напр., в “НАШIЕ” вместо “НАШЕ” уже не будем обращать очень большого внимания, т.к. это — результат излишнего (и неоправданного) доверия к публикации А.А.


Это правильное решение. Сначала надо разобраться в главном, а потом начинать копаться в "мелочах", если до них конечно дойдёт время и (или) желание.
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Итак, 9 (девять) критических вопросов, на отрывок из всего лишь 40 слов — не многовато ли? Тем более, большинство Ваших “отличий” мотивированы Вашим стремлением поддержки своей идеи, что “А” якобы означает знак раздела предложений.


Ни один из Ваших вопросов не приблизил вашего понимания сути самой проблемы. Кроме бессмысленного и пустого намёка на то, что я чего-то там натянул, на саму идею поменяв "И" на "А", якобы из мотивированного стремления. По сути, весь разговор свёлся к уклонению от сути вопроса. Это говорит о том, что Ваше "предположим" таковым не являлось изначально.
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
(Попутно, а как понимать “А” во всех других случаях — всего в ВК 8011 случаев употребления этой буквы — и, если следовать Вашему представлению о ее двойном использовании, как отличать, когда она — как “знак препинания”, а когда — как просто буква?


Также как и Б, и В, и Г ..., коих всего в ВК намного больше чем 8011 "А". А для того, чтобы отличить её двойное значение, надо знать правила старославянской письменности тех времён, по которым она писалась.
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
И зря Вы о лингвистике как науке такого презрительного мнения — она началась далеко не с XVII—XVIII веков, и кое-какие дельные наработки у нее есть.


Например?
Итоги этих наработок не сложно увидеть не только на примере переводов ВК, но и у более ранних лингвистов, пробовавших написать СОПИ старославянским языком и т.д. Особого внимания заслуживают выдающиеся лингвисты современности, работающие над древними славянскими рукописями вроде Г.С. Гриневича, которые умудряются в серьёзной резолюции на тексте рукописи увидеть старославянскую шутку - прибаутку.
Профессиональную гордость за успехи современной лингвистики оставьте самим лингвистам. Цена этой гордости находится в качестве самих переводов.
Ни один переводчик ВК не смог оторваться от другого, даже в элементарных вопросах исследования ВК. О каком качестве перевода ВК можно говорить сегодня, если ни один из переводчиков не смог заметить, анализируя ВК простых вещей, что отдельные веды, составляющие весь свод ВК были написаны в разные времена и лишь переписаны слово в слово были в одно время.
И после этого, вы, лингвисты, гордитесь результатами достигнутыми в лингвистике. Возможно в переводах античных работ древних греков и продвинулись. Так этим надо гордиться грекам, а не нам.
Методы лингвистов притягивания слов "за уши" в нужном месте, жонглируя между языковыми барьерами разных славянских государств и санскритом вызывают улыбку на устах, не более того.
Современные лингвисты не смогли сделать ни одного мало-мальски серьёзного открытия, которое могло бы повлиять на ход сфальсифицированной истории нашего государства. Что толку с имеющихся дельных наработок не дающих конечного положительного результата?
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
99,9999999% вероятности за то, что вообще никак не согласитесь менять свои взгляды.


И к чему это сказано?
К вам это изречение относится в равной мере, коль не пожелали увидеть очевидное.
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
PS: А как переводится “Славер”? Чисто любопытно…


Славер это моё имя, а не ник. Оставьте эту тему в покое.

С уважением,
Славер.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.05.06 22:02. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
Что-то не совсем дословно получается, коль вставки делать приходится. Без них никак?


Это не вставки, а дополнения для уточнения, т.к., в случае "ЯСЬМО", дело в том, что в современном русском прошедшее время глагола во множественном числе не различается, поэтому приходится добавлять [мы], для лучшего понимания читателем, кто взял, "мы", "вы" или "они", — да по-русски теперь в подобных случаях употребление местоимения практически почти обязательно. А предлог [в] добавляется, потому что в древнерусском в данном случае -- беспредложная конструкция, "ЯКЕ ОБЫТЕВАЦЕ". Язык ведь за 1000 лет изменился несколько, видите ли.

Славер пишет:

 цитата:
Мы переключились на совершенно другую тему,


Я, кажется, никуда не переключался, просто не стал ограничиваться одними лишь вопросом о мнимых вами разделителях.

Далее Славер пишет:

 цитата:
Если бы у Вас было маломальское желание увидеть разделители


Как я их могу там увидеть, когда их там нет! И это не моя прихоть!

Славер пишет:

 цитата:
К сожалению, нет Вашего дословного перевода в расширении "Ворда"


Да, нету — по очень простой причине, он еще не опубликован. Но ведь в литературном переводе смысл тот же самый, только некоторые слова заменены более подходящими синонимами или синонимичными выражениями, да порядок слов несколько изменен, для лучшего понимания читателем.

Славер пишет:

 цитата:
Я отвечу на Ваши вопросы, но они не дают главного ответа на вопрос, имеются в тексте разделители или их там нет.


Последний раз и окончательно: таких разделителей там нет. Если какие теоретически где-то и могли быть — в имеющемся тексте их нет.

Славер пишет:

 цитата:
Если бы анализ этот был расширен


"Расширен" до каких пределов? В разумном объеме я показал суть его работы, а все его художества полностью приводить — такое "изобилие" не имеет смысла само как таковое, да и просто нет на такой никчемный труд ни сил, ни времени.

Славер пишет:

 цитата:
Асов не сразу стал сказочником, а шёл к этому постепенно. У меня есть основания для такого утверждения


Ну конечно не сразу — кто это отрицает. Смысл моей работы не в этом, не в поисках ошибок и их показе.

Славер пишет:

 цитата:
Причину, по которой я привёл именно этот текст, описал выше. У меня нет Вашего текста с расширением "Ворд" или "RTF". Если бы Вы отреагировали на мою просьбу ранее, я бы привёл Ваш текст и мне не пришлось бы отвечать на ненужные в данном месте вопросы.


Не пойму — о чем это?

Славер пишет:

 цитата:
когда я разносил отдельные предложения, механически пропустил этот разрыв.


Понятно.

Славер пишет:

 цитата:
Я исправлю эту ошибку, чтобы она Вас не смущала.


Не стоит. Оно меня уже не смущает.

На вопрос "3) Куда пропало “О ГОДИЕ”?" Славер пишет:

 цитата:
У меня приведён текст Куренкова, в котором этой вставки нет. Вставка, о которой вы говорите имеется в тексте Миролюбова, но её нет у Куренкова. У меня есть основания полагать, что вставки этой не было в оригинале дощечки.


А кто видел оригиналы дощечек — Славер, Куренков или Миролюбов, в конце концов?

Славер пишет:

 цитата:
То, что у нас нет спора по данному вопросу Вы увидите из сделанного мною, в качестве примера, дословного перевода данного предложения.


Как это "нет спора по данному вопросу"?! Ведь, даже и без “О ГОДИЕ” смысл текста у Вас практически испорчен!

Славер пишет:

 цитата:
Проверил текст, там нет второй "I" только одна "IА" дающая в их сочетании "Я".


Ладно, Бог с ним, нет - дак нет. Эта мелочь некритична.

Славер пишет:

 цитата:
Потому, что там стоит "А", а не "И".


Да нет, там "А" у Миролюбова. Но и это мелочь — вроде бы…

 цитата:
Видимо кому-то она не вписалась по смысловому значению и её скоррелировали.


Видимо, "скоррелировали" у Вас собозначает "скорректировали"? А вот как можно так безаппеляционно судить об оригинале, которого кроме Миролюбова никто, повторяю еще — который уж раз — не видел!

Славер пишет:

 цитата:
Нет там никакой "и". Если бы она там стояла, была бы совсем не к месту.


Нет, почему же? Кроме того, нисколько здесь это "И" смысла текста — тем более "в целом" — не искажает.

Славер пишет:

 цитата:
Человек заменивший "А" на "И" очень сильно хотел увидеть в предложении связь между Дубом и Снопом


А что, в данном контексте значение "А" и "И" диаметральным образом отличается?

Славер далее тут же пишет:

 цитата:
Вызвано это вероятно поверхностным знанием о существовании в ВК Триглава: Дид, Дуб и Сноп, но не знающего значения этого Триглава.


И каково же оно? И кто это знает?

Славер пишет:

 цитата:
надо знать правила старославянской письменности тех времён, по которым она писалась.


Вы можете дать что-то как реальное подтверждение, что Вы их знаете?

Славер пишет:

 цитата:
цитата:
8) Откуда берется “ТОIA” в “ЯКЕВЬ ЕСЕ СВРГ”?

Из текста. Я же не могу на своё усмотрение вставлять и убирать слова,


Не можете?

Славер пишет:

 цитата:
Это правильное решение.


Благодарю за одобрение.

Славер пишет:

 цитата:
Ни один из Ваших вопросов не приблизил вашего понимания сути самой проблемы.


У меня нет никакой проблемы.

Славер пишет:

 цитата:
Кроме бессмысленного и пустого намёка на то, что я чего-то там натянул


Пустого, Вы говорите?

Славер пишет:

 цитата:
По сути, весь разговор свёлся к уклонению от сути вопроса


Ни от чего я не уклонялся.

Славер пишет:

 цитата:
Это говорит о том, что Ваше "предположим" таковым не являлось изначально.


Мое "Ради эксперимента представим" изначально, как Вы изволили выразиться, означало только то, что и означает, т.е. "представим" "ради эксперимента" — что ж тут неясного или обманного? Я же не написал, что я на деле в это поверил?

Славер пишет:

 цитата:
Также как и Б, и В, и Г ..., коих всего в ВК намного больше чем 8011 "А".


А Вы их подсчитывали? В действительности во Влескниге "б" – 2027; "в" – 3330; "г" – 1040 – так что, не «намного больше чем 8011 "А"». Но это — так, мелочи, конечно, статистика.

Славер пишет:

 цитата:
лингвистов, пробовавших написать СОПИ старославянским


Не понял, о чем это?

Славер пишет:

 цитата:
лингвисты современности, <…> вроде Г.С. Гриневича


Так Гриневич-то какой лингвист? Он же ж инженэр же ж...

Славер пишет:

 цитата:
Цена этой гордости находится в качестве самих переводов.


Вот-вот, именно, как и любого другого труда. Но — но беда, коль пироги начнет тачать сапожник...

Славер пишет:

 цитата:
ни один из переводчиков не смог заметить, анализируя ВК простых вещей, что отдельные веды, составляющие весь свод ВК были написаны в разные времена


Благоволите объясниться, как это "ни один" — Вы мою книгу читали? И что там сказано об этом?
А что касается упомянутых Вами "переводчиков" — прошу прощенья, но они переводчиками не являются "по определению".

Славер пишет:

 цитата:
вы, лингвисты, гордитесь результатами достигнутыми в лингвистике


Пропуская пока выпад, спрошу: "А чем гордитесь Вы?"

Славер пишет:

 цитата:
Возможно в переводах античных работ древних греков и продвинулись. Так этим надо гордиться грекам, а не нам


Почему же "грекам" — что, они сами себя переводили?

Славер пишет:

 цитата:
притягивания слов "за уши" в нужном месте, жонглируя между языковыми барьерами разных славянских государств и санскритом вызывают улыбку на устах, не более того.


Улыбаться не запрещается, только надо разобраться хоть, стоит ли так иронизировать.

Славер пишет:

 цитата:
не смогли сделать ни одного мало-мальски серьёзного открытия, которое могло бы повлиять на ход сфальсифицированной истории нашего государства.


Ну не смогли — а могли ли? И если, по-Вашему, могли, то скажите, что конкретно — а то ведь знаете, огульные охаивания нехороши. Да и кто помышлял о "сфальсифицированной истории нашего государства" лет, скажем, 15 назад?

Славер пишет:

 цитата:
Что толку с имеющихся дельных наработок не дающих конечного положительного результата?


Восклицать нетрудно; улучшить ситуацию — совсем другое дело…

Славер пишет, в ответ на "99,9999999% вероятности за то, что вообще никак не согласитесь менять свои взгляды.":

 цитата:
И к чему это сказано?


Так там же прямо следом же написано: "Но подумайте." И еще раз того же желаю Вам.

Славер пишет:

 цитата:
Славер это моё имя, а не ник. Оставьте эту тему в покое.


Я что-то неприличное спросил? Тоди звиняйте коли що...

С уважением,

HC

ЗЫЖ
А Вы знаете, что наши "дискурсии" занимают уже почти 70 страниц формата А4?..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.05.06 15:15. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
А предлог [в] добавляется, потому что в древнерусском в данном случае -- беспредложная конструкция, "ЯКЕ ОБЫТЕВАЦЕ". Язык ведь за 1000 лет изменился несколько, видите ли.


Изменился, но не на столько, чтобы в нём отсутствовал предлог "в" вообще. Он присутствует в тексте везде где в этом есть необходимость. Надеюсь трёх примеров будет достаточно:
1. ... од роде те имяхомь Рускень нашу о Голуние.
(... от родов тех имеем Рускень нашу в Голуне.);
2. ... яко бедне о ходу одо Пентыриещеце ...
(... так как бедны в ходу от Пятиречья ...)
3. ... и тои ант о Ирие одерзещь мещем многа ...
(... и тот ант в Ирие одержет мечём много ...)
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Как я их могу там увидеть, когда их там нет! И это не моя прихоть!


Чтобы показать разделители в Вашем тексте я прошу только об одном. Дать мне Ваш дословный перевод с расширением RTF или DOC, и я Вам их покажу в полной красе. За одно увидите большую часть своих скрытых ошибок.
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Последний раз и окончательно: таких разделителей там нет. Если какие теоретически где-то и могли быть — в имеющемся тексте их нет.


На нет и суда нет. Время рассудит. Оставим это до лучших времён. По настроению начинает просматриваться, что не только эту проблему придётся оставить, но и другие.
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
"Расширен" до каких пределов?


До анализа между первой его публикацией первоисточника и последующих.
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Как это "нет спора по данному вопросу"?! Ведь, даже и без “О ГОДИЕ” смысл текста у Вас практически испорчен!


Н-да ... Довольно самолюбивое заявление. Желаю успешного продвижения в данном направлении.
….
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
А Вы знаете, что наши "дискурсии" занимают уже почти 70 страниц формата А4?..


Похоже, вы действительно неоправданно потеряли слишком много места на форуме и личного времени, вместо того, чтобы "сточить" очередной "сапог".
Желаю искренних успехов и продвижения в понимании содержимого ВК.

С уважением и сочувствием
за потерянное время,
Славер.





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.05.06 16:45. Заголовок: Re:


Спят усталые игрушки
Книжки спят.
Одеяла и подушки
Ждут ребят.
Тот кто хочет спать ложиться
Пусть ВК во сне присниться!
Баю - Бай ...

(Дружеский шарж, с плагиатом.)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.05.06 18:53. Заголовок: Re:


Ю.П.Миролюбов"Славяно-Русский фольклор" ,,...во время Немецкой оккупации Бельгии положение Русских было шатким и можно было попросту "исчезнуть, не оставив следа"!Кто это понимает,тот поймет,в каких условиях мы могли спасать хоть тень "Дощек" в виде их копии от руки.И то-счастье!Могло статься и так,что никакой копии не было бы...Мы считаемся лишь с содержанием "Дощек Изенбека" и Сказов Захарихи.Содержание же таково,что независимо от того,подлинные они или нет,оно должно быть изучено." И еще:из письма Ю.П. Людмиле Фостер ,,...Что касается "Дощек Изенбека" советую говорить лишь вскольз.Они представляют громадную ценность в б у д у щ е м. Сегодня их будут лишь отрицать,а Вам говорить неприятности.Не стоит этого!Итак,дай Вам Бог удачи. Искренно Ваш Юрий Миролюбов." БОЛЬШОЕ СПАСИБО ВАМ,Николай Владимирович, и ВАМ,Георгий Захарович за ВАШ ТРУД на этом Форуме! Международный Центр Миролюбова в Брюсселе.Владимир.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.05.06 14:33. Заголовок: Re:


И Вам, Владимир,
спасибо за долгое и молчаливое терпение. Из всей дискуссии с Николаем Владимировичем, я вынес всё же одну полезную вещь, это осмысление его поговорки про "пироги с сапогами ..." Он прав в этой поговорке, даже не подозревая, на сколько. Лингвистам несмотря на все попытки не удаётся прочитать "Велесову книгу" по той простой причине, что славянская лингвистика так же как славянская история имела ложное развитие по отношению к славянской письменности и истории. Содержание Книги, написанной некогда волхвами, представят сами волхвы, когда для этого настанет время. Оно не за горами.
Проблема не столько в оглашении её достоверного содержания, сколько в тех открытиях, которые она в себе таит. ВК отвечает достоверно на целую серию мировых тайн человечества, включая такие как точные даты и место расположения, причины гибели: бывшей Гипербореи, Атлантиды, торговых путей "Из варяг в греки", и проливает свет на многие другие исторические события, войны, веру, культуру и быт славянских родов, занимающих неизгладимый след в истории всего человечества.
При этом, абсолютно прав был Ю.П.Миролюбов предвидев, что " Они представляют громадную ценность в БУДУЩЕМ" которое скоро настанет, ибо вся ценность ВК кроется в её содержании, подделать которое не в состоянии ни один человек в мире, в меру разных на то причин.
Если Ваш Международный Центр Миролюбова в Брюсселе заинтересуется дословным переводом ВК, имеющемся в нашей северокавказской общине "Славянское наследие", мы готовы вам его предоставить (без комментариев) в качестве акта доброй воли и в знак благодарности за то, что ВК в будущем станет достоянием гласности для всех людей.

С уважением,
Жрец северокавказской общины «Славянское наследие»
Славер.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.05.06 15:47. Заголовок: Re:


Славер пишет, что:

 цитата:
Слатин Н.В. пишет:
цитата:
А предлог [в] добавляется, потому что в древнерусском в данном случае -- беспредложная конструкция, "ЯКЕ ОБЫТЕВАЦЕ". Язык ведь за 1000 лет изменился несколько, видите ли.

Изменился, но не на столько, чтобы в нём отсутствовал предлог "в" вообще. Он присутствует в тексте везде где в этом есть необходимость. Надеюсь трёх примеров будет достаточно:
1. ... од роде те имяхомь Рускень нашу о Голуние.
(... от родов тех имеем Рускень нашу в Голуне.);
2. ... яко бедне о ходу одо Пентыриещеце ...
(... так как бедны в ходу от Пятиречья ...)
3. ... и тои ант о Ирие одерзещь мещем многа ...
(... и тот ант в Ирие одержет мечём много ...)


Я не говорю, что <<отсутствовал предлог "в">> — просто бывают предложные и беспредложные конструкции, и они не всегда совпадают в русском тысячелетней давности и нынешнем. Кстати, в приведенных примерах предлог в — только в переводах, в древнерусских примерах предлог другой, и это еще раз указывает на те изменения, о которых было сказано выше.

Славер пишет:

 цитата:
Чтобы показать разделители в Вашем тексте я прошу только об одном. Дать мне Ваш дословный перевод…


Зачем их показывать в переводе? Ведь они, предположительно, находятся в исходном тексте…

Славер пишет:

 цитата:
Н-да ... Довольно самолюбивое заявление.


Да нет, просто видно, что смысл исходного текста еще раз подгоняется под очередную концепцию.

Славер пишет:

 цитата:
вместо того, чтобы "сточить" очередной "сапог".


Мерси, как говорится, за завуалированную издевку. Только вот сапоги не точат, а тачают.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.05.06 18:48. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Зачем их показывать в переводе? Ведь они, предположительно, находятся в исходном тексте…


Как только я показал исходный текст, Вы переключились на поиски его не состыковок с Вашим вариантом, уйдя от сути решения проблемы и переключившись на совершенно иную проблему ВК.
Задача заключалась в другом, исследовать дополнительно простую вещь, имеются разделители в тексте или их там нет. Вы изначально не готовы к тому, что они там могут быть независимо от ваших знаний современной лингвистики. Вы отрицаете очевидный факт даже не попытавшись его исследовать.
Лично для меня ваши оправдания и защита чести мундира не интересны и не нужны, так же как и мои, для Вас. Или мы делаем общее дело на благо содержимого ВК или занимаемся отстаиванием чести мундира. Мне проще в данной ситуации. Я не обременён данными проблемами.
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Да нет, просто видно, что смысл исходного текста еще раз подгоняется под очередную концепцию.


У меня нет ни желания, ни необходимости, что либо и под что-то подгонять. Есть варианты текстов, есть предпочтения которые зависят от качества собственного изучения материала и наличия требуемых материалов. Когда появляются желания подогнать текст "под себя" это видно невооружённым взглядом. То,т кому не под силу это увидеть, не следует вообще браться за данный труд, ибо он будет обречён на ещё одно, очередное непонимание содержимого ВК, превращённого в славянскую "Камасутру". Так на сегодня видятся её переводы. Переводчики её переводят, а никто не может ответить на простые вопросы её содержания, на которые сама же ВК и отвечает. А это уже говорит о многом.
Кому нужны такие переводы, ради красивых славянских слов ничего не проясняющих в истории, быте, культуре и вере славян? Только людям с воспаленным и нездоровым воображением.
НИКОМУ, кроме тех, для кого само достаточно читать переводы всего того бреда, что бессмысленно переводится по научно и удобоваримым современным правилам лингвистики.
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Только вот сапоги не точат, а тачают.


Надо отдать должное в том, что в данном вопросе лингвисты преуспели на все 99, 9999%. Слово "точить" у меня подразумевало точность, а не тачание, в коем по количеству переводов ВК проблем не испытывается.

С уважением,
Славер.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.05.06 15:16. Заголовок: Re:


Вадим пишет:

 цитата:
PS на сегодняшний день в распоряжении учёных имеется лишь одна фотография одной дощечки


Уточню - не фотография дощечки, а фотостат рисунка дощечки, сделанного Миролюбовым. Сами дощечки никто не видел и, полагаю, никогда не увидит.

Прошу прощения, но увлекшись переводом сочинённого Миролюбовым текста, вы не замечаете главного подлога. Он состоит в том, что Миролюбов (Лядский) этим своим произведением "пресекает" весь славянский род в целом. Дело в том, что у славян только по мужской линии - и только по ней - идёт родолжение Рода. И прямое наследование Рода никогда не пресекалось - это просто было невозможно. Во времена не только стародавние, но и даже христианские никому бы не пришло в голову выводить Род славянский из женской половины, которая по определению - не Род. Уже одно это говорит о подлоге. Кроме того, является тяжким оскорблением всем славянам сам способ продления славянского рода, выбранный автором - Миролюбовым (Лядским). Не хочу его здесь цитировать.
В то же время анализ некоторых частей текста говорит о том, что исходный материал - дощечки - был подлинным.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.05.06 15:29. Заголовок: Re:


А почему для новичков вы используете оскорбительное определение - "холоп"?
Не иначе по причине своего происхождения - в полном согласии с б. Лядским, ставшим впоследствии для вас Миролюбовым.
Желаю вам дорасти до прислуги, дети полуденника! А там, глядишь, и в дворню пробьётесь, чем чётр не шутит.
С неуважением, Степан.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.06 10:32. Заголовок: Re:


Степан,

Вам предупреждение за непристойную речь!

Или Вы публично приносите извинения, или Ваши сообщения будут удалены.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.06 10:57. Заголовок: Re:


Степан был на неделю забанен на нашем форуме за бездоказательное публичное обвинение Миролюбова "во всех смертных", поэтому очевидно переключился на ваш форум.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.06 11:43. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
Лично для меня ваши оправдания и защита чести мундира не интересны и не нужны, так же как и мои, для Вас. Или мы делаем общее дело на благо содержимого ВК или занимаемся отстаиванием чести мундира. Мне проще в данной ситуации. Я не обременён данными проблемами.


У меня тоже нет таких проблем — я не получаю за то, что делаю, кроме "пинков", никакой выгоды. На жизнь зарабатываю в совсем другой области деятельности. Так что, о "чести мундира" — этот Ваш выпад никак не может адресоваться ко мне.

Меня заботит только ИСТИНА, а попытки — насколько бы благими побуждениями они ни были вызваны — найти или не найти что-то, чего в ВК не было изначально, этому только препятствуют и вводят неискушенных читателей в заблуждение. Тогда как ИСТИНА — в Святом Образе Наших Предков, который коверкать не следует. Оправдываться же я не только не желаю — но оправдываться мне просто не в чем, ведь ничего дурного я не совершал.

Славер также пишет:

 цитата:
Как только я показал исходный текст, Вы переключились на поиски его не состыковок с Вашим вариантом, уйдя от сути решения проблемы и переключившись на совершенно иную проблему ВК.


Суть решения проблемы заключается именно в верном понимании исходного текста, в правильной его разбивке на осмысленные слова, составляющие осмысленный контекст, без отрывочности и сумятицы, т.е., в том же, чем мы ежедневно занимаемся в процессе понимания слитной устной речи. Только тут разница в том, что мы за свою эту жизнь привыкли и настроились, до автоматичности, на понимание теперешнего варианта русского языка, а язык ВК, хоть и русский — но вариант-то другой!

Славер пишет:

 цитата:
Или мы делаем общее дело


Какое Вы можете иметь в виду "общее дело", если у Вас своё, кардинально отличающееся, понимание текста и смысла Влескниги и свой, так же кардинально отличающийся вариант перевода!

Далее Славер пишет:

 цитата:
НИКОМУ, кроме тех, для кого само достаточно читать переводы всего того бреда, что бессмысленно переводится


Ну вот видите, даже представления о бессмысленности у нас разные — что ж тут может просматриваться общего (у Вас и меня) в деле перевода ВК?

И далее Славер пишет:

 цитата:
Слово "точить" у меня подразумевало точность, а не тачание,


Ну вот видите, мы даже современный русский по-разному с Вами понимаем, как приходится констатировать с сожалением. "С сожалением" потому, что под специфическое понимание я подстраиваться никак не могу, да и подавляющему числу даже "русскоговорящих", не говоря уж о русских, это будет непонятно и дико.

И вообще я так как следует и не понял, накой Вы затеяли эту переписку со мной?

Смею надеяться, что Вы меня поймете и воспримете мою искренность такой, какова она есть.

С уважением,

HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.06 11:46. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
Степан был на неделю забанен на нашем форуме...


Спасибо за информацию!

Успехов!

HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.06 17:29. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Степан,

Вам предупреждение за непристойную речь!

Или Вы публично приносите извинения, или Ваши сообщения будут удалены.


Сначала Вы извинитесь за "холопа". Как хозяева форума, оскорбившие гостя.

Что касается стукачества Славера по поводу того, что меня забанили на неделю на его форуме, то здесь я имею сказать следующее.
Славер слабак, поскольку не выдержал открытой дискуссии. С этого начался наш с ним разговор, этим и закончился. Там тоже на правах хозяина он и его единомышленники допустили весьма некорректные в мой адрес высказывания, которые я не оставил без ответа. Но причиной моей бани явилось не это. Забанили меня за критику Влесовой книги как источника наших знаний о дохристианской традиции славян.
В Вашем диалоге со Славером я вижу с Вашей стороны более серьёзный, в отличие от Славера, методологический подход в изучении Влесовой книги. Поэтому и решил вмешаться. Моё замечание сводится к следующему - прежде, чем дискутировать о частностях перевода отдельных фрагментов Влесовой книги, следует сначала провести критический анализ всего текста книги (и вообще всех материалов - в т.ч. фотографий, миролюбовских автографов и пр.) с тем, чтобы понять насколько они пригодны для реконструкции предполагаемого текста дощечек. И только потом переходить к следующему этапу. Это необходимо сделать для того, чтобы ничья недобросовенность или небрежность не стала источником ложных сведений о нашем прошлом.
Со своей стороны считаю необходимым указать на те заведомо сфальсифицированные фрагменты текста, которые обнаружил сам. Несмотря на явную фабрикацию Миролюбовым текста Влесовой книги, считаю необходимым, тем не менее, дальнейшее её изучение, поскольку уверен в том, что исходный текст дощечек был подлинным. В этом меня убедила публикация в "Молодой гвардии" №7 за 1997 г. главы "Влесова книга - реликт русской мифологии" из книги Евгения Курдакова "Русский пантеон". Один из выводов - Влесова книга сохранила т.н. бореальное письмо - первичную стадию развития нашей письменности. К сожалению, не могу достать эту книгу, но это уже другая тема.
Всего доброго!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.05.06 09:57. Заголовок: Re:


Степан пишет:

 цитата:
оскорбительное определение - "холоп"?

Оскорбительное? Отчего ж оно оскорбительное? По-твоему, кем были на Руси холопы?

Степан, ты слишком много внимания обращаешь на внешнюю сторону. Абстрагируйся. Звание "холоп", если человек пишет на форуме что-то, автоматически отключается, он становится участником.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.05.06 11:26. Заголовок: Re:


Степан пишет:

 цитата:
Вадим пишет:

цитата:
PS на сегодняшний день в распоряжении учёных имеется лишь одна фотография одной дощечки



Уточню - не фотография дощечки, а фотостат рисунка дощечки, сделанного Миролюбовым. .



Большая путаница с этими фотографиями-светокопиями-фотостатами. До сих пор всеми утверждалось, что это некие сканы непосредственно с дощечки. Вы же говорите, что это скан с рисунка Миролюбова. Это всё очень любопытно. Кто-нибудь может прояснить ситуацию? Сам Миролюбов писал что-либо о том, что он или кто-либо ещё (Изенбек) делал фотографии дощечек?

Степан пишет:

 цитата:
Сами дощечки никто не видел и, полагаю, никогда не увидит.



Степан пишет:

 цитата:
Несмотря на явную фабрикацию Миролюбовым текста Влесовой книги, считаю необходимым, тем не менее, дальнейшее её изучение, поскольку уверен в том, что исходный текст дощечек был подлинным.



Непонятно. То нет дощечек, то всё-таки есть. Надо бы определиться.






Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.05.06 12:27. Заголовок: Re:


Степан пишет:

 цитата:
В Вашем диалоге со Славером я вижу с Вашей стороны более серьёзный, в отличие от Славера, методологический подход в изучении Влесовой книги. Поэтому и решил вмешаться. Моё замечание сводится к следующему - прежде, чем дискутировать о частностях перевода отдельных фрагментов Влесовой книги, следует сначала провести критический анализ всего текста книги (и вообще всех материалов - в т.ч. фотографий, миролюбовских автографов и пр.) с тем, чтобы понять насколько они пригодны для реконструкции предполагаемого текста дощечек. И только потом переходить к следующему этапу. Это необходимо сделать для того, чтобы ничья недобросовенность или небрежность не стала источником ложных сведений о нашем прошлом.


Уважаемый Степан, именно критически к имеющимся материалам я и подошел. И критичность меня никогда не покидает. Так уж я, видимо, уродился (да и во время обучения в институте нас постоянно тренировали в том, чтобы замечать ошибки). Но вот по поводу анализа "вообще всех материалов - в т.ч. фотографий, миролюбовских автографов и пр." мне пока остается только мечтать, т.к. — где я, и где те все материалы... Однако, из имеющихся материалов — и, в общем-то, доступных практически для всех, кто этим заинтересован — можно логически задасться вопросом: "А способен ли такой человек как Ю.П. Миролюбов на фальсификацию, подделку, подтасовку, или вообще на какую-либо ложь?" — Я на протяжении вот уже более 12 лет изучаю все, что мне доступно по Древней Руси (конечно, этот интерес у меня был и раньше, но изучением это тогда назвать еще было нельзя), и когда, начиная с 1996 г., когда был издан двухтомник трудов Миролюбова, и я впервые соприкоснулся с его трудами, могу сказать, что, надеюсь как и любому, кто непредвзято прочтет его труды, становится ясно, что подделывать ему ничего и не надо было, да и не такой он человек. Что некоторых смущает, так это действительно чудесное стечение обстоятельств, что он заинтересовался нашим Русским древним наследием и стал изучать его с самых ранних лет, живя при том в детстве и юности в тех местах, где жива еще была Традиция нашей славной Веры, а потом (и где — в Брюсселе!) встретился с Изенбеком, а тот ему показал Дощечки. Чудо также и то, что Изенбек спас эти Дощечки и вывез с собой в эмиграцию. (Нетрудно представить, что бы с ними было, если бы он этого не сделал: если бы их не сожгли тут же в 1919 г. погромщики и, они — еще каким-то чудом — попали бы в руки ученых, они снова туже пропали бы из общего поля зрения.) Да — признаем это за то, чем оно и является — это действительно чудесное стечение обстоятельств. Дощечки, или, в крайнем случае, их текст, должны были быть не только сохранены, но и сделаться доступными для всего Русского народа. Не сомневаюсь, что в какихто спецхранилищах до сих пор еще существует такое, что нам даже и не снилось. Время от времени появляются сообщения (и даже книги) о невообразимых древних находках, которые вскорости куда-то деваются, а те ученые, в чье ведение они попадали, с серьезным видом отвечают, что такого ничего и не было, — но пока еще — и слава Богу! — о древних Русских находках, кроме ВК, нигде не сообщалось. Будем надеяться, что, когда придет срок, явятся и еще доказательства нашей Древней Культуры! А то, что имеется сейчас, будем как следует изучать.

Степан далее пишет:

 цитата:
Со своей стороны считаю необходимым указать на те заведомо сфальсифицированные фрагменты текста, которые обнаружил сам.


Пожалуйста, продемонстрируйте!

Также Степан пишет:

 цитата:
...публикация в "Молодой гвардии" №7 за 1997 г. главы "Влесова книга - реликт русской мифологии" из книги Евгения Курдакова "Русский пантеон".


А есть ли где-то файл этой статьи? — мне ее видеть не доводилось...

Вадим пишет:

 цитата:
Сам Миролюбов писал что-либо о том, что он или кто-либо ещё (Изенбек) делал фотографии дощечек?


Писал, конечно — об этом есть в публикациях Acova.
См. также "Памяти Ю.П. Миролюбова", письмо "Влесова книга": "...за эти годы я сумел сделать пять фотографий, одна из которых фотографическая, а четыре остальные светокопировочные. Дощьки, утверждаю, были у Изенбека!" -- http://www.kirsoft.com.ru/mir/KSNews_20.htm

С уважением,

HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.05.06 16:36. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Ну вот видите, даже представления о бессмысленности у нас разные — что ж тут может просматриваться общего (у Вас и меня) в деле перевода ВК?


Не только пока, но и уже ничего. Потеряно то самое тонкое ..., которое могло приблизить (интерес).
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Так что, о "чести мундира" — этот Ваш выпад никак не может адресоваться ко мне.


Это не выпад, а ответная реакция на тему профессионализма. Я не христианин, которому пердписано подставлять вторую щеку, когда ему бью по морде.
ИСТИНУ коверкать не следует не только в Святом Образе Наших Предков, но и в любом другом. Ибо она состоит из двух её составляющиъ: правды и лжи.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
И вообще я так как следует и не понял, накой Вы затеяли эту переписку со мной?


Хотел понять Ваши побудительные мотивы.
Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Смею надеяться, что Вы меня поймете и воспримете мою искренность такой, какова она есть.


Куда мне деваться, безальтернативный вариант. Не обсуждать же мне тему ВК со Степаном. Это, по воле случая выпало на вашу душу. Очень "милый и интелегентный" человек, он Вам быстро понравится.

Степану.
Забанены на неделю вы были за публичное оскорбление в адрес Миролюбова. За сегодняшнюю ложь ваша баня продлевается ещё на одну неделю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.06 09:22. Заголовок: Re:


Степан пишет:

 цитата:
Но причиной моей бани явилось не это. Забанили меня за критику Влесовой книги как источника наших знаний о дохристианской традиции славян.


Славер пишет:

 цитата:
Степану.
Забанены на неделю вы были за публичное оскорбление в адрес Миролюбова. За сегодняшнюю ложь ваша баня продлевается ещё на одну неделю.


Дабы не выглядеть человеком голословным и развенчать ложь Степана, прибывающего на ряде родноверческих форумов с провокационными целями, привожу цитату Степана, за которую он был мною забанен на форуме северокавказской общины "Славянское наследие":

"Так вы имеете ввиду Влесову книгу? Ту, которую написал Миролюбов (Лядский) на материале дощечек, найденных Изенбеком? Она есть у меня. Поищу, где-то у меня есть хорошая критика этого сочинения. Там смысл в том, что Миролюбов (Лядский) точно имел подлинный материал, но перелопатил его в ущерб нашему прошлому, сделал вставки, чтобы представить славян несостоятельным народом и ещё много чего. Сами дощечки после этого были либо уничтожены, либо надёжно упрятаны. И Изенбек как-то сразу умирает, как только Лядский закончил с ними работу."
Проверить это не сложно, т.к. его высказывание и причины забанивания остались на данном форуме и доступны для обозрения.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.06 09:47. Заголовок: Re:


Vinogradoff пишет:

 цитата:
Оскорбительное? Отчего ж оно оскорбительное? По-твоему, кем были на Руси холопы?


Холопами. Они и сейчас есть. Это такая порода людей, которая сделает всё, что прикажет хозяин, даже задницу ему вылижет. Если для вас это не оскорбительное прозвище, я вам даже не сочувствую - каждый волен выбирать, кем ему быть.

Вадим пишет:

 цитата:
Большая путаница с этими фотографиями-светокопиями-фотостатами. До сих пор всеми утверждалось, что это некие сканы непосредственно с дощечки.


Фотостат - это аппарат для копирования фотографическим способом. Используется для копирования чертежей, рисунков, документов.
На фотостате дощечки №16 изображён безусловно рисунок, а вернее НАПИСАННЫЙ, очевидно рукой Миролюбова (есть общие черты с его почерком), на листке бумаги текст. Неужели вы не видите этого? Попробуйте вырезать или выцарапать на доске любое слово - у вас никогда не получится таких закруглений, не будет просматриваться то, что называется почерком - индивидуальные особенности написания определённых букв и слов в целом. Вспомните, как выглядят берестяные грамоты, рунические тексты и пр. Посмотрите как ровно обрезаны края листка с текстом - дощечка, пролежавшая сотни лет даже не ляжет в фотостат ровно и неровности обязательно будут "выпячены" оптикой, что неизбежно при фоторгафировании с близкого расстояния - из-за малой глубины резкости. Мне приходилось в студентах этим заниматься. Такое качественное фото можно сделать только с ровного листа - для чего и предназначен фотостат.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
А есть ли где-то файл этой статьи? — мне ее видеть не доводилось..


У меня есть только номер этого журнала.

Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Пожалуйста, продемонстрируйте!


Выше я уже написал о тяжком оскорблении, которое нанёс Миролюбов всем славянам, "выведя" рода Древлян, Кривичей и Полян от утренника, полуденника и вечерника. Во-первых, никогда РОД - мужская линия не преходил к потомкам от РОДИНЫ - женской линии. Это было невозможно тогда, как и сейчас - всегда жена берёт у славян фамилию мужа. И это даже не обсуждается и поныне у славян.
Во-вторых, утренник, полуденник и вечерник - по-старому буквально означают восточного человека, южного человека и западного, ибо именно так именовались части света тогда. Неужели вам это неизвестно?
Вот и получается по Миролюбову сброд, а не народ.
Далее. Например,на дощечке II 7а Миролюбов пишет о русалиях, якобы справлявшихся нашими предками в Ярилин день, а также на Красную горку. Ему было неведомо, что русалии - день утопленника, стали поминать на Руси как недоброе событие, связанное с крещением, когда весь народ был "утоплен во Христе" через обряд погружения в воду на Днепре. Это его явный прокол.
Есть и многочисленные проколы по самой традиции - здесь он явно по уровню знания темы уступает А.Н.Афанасьеву.

Славер пишет:

 цитата:
Степану.
Забанены на неделю вы были за публичное оскорбление в адрес Миролюбова. За сегодняшнюю ложь ваша баня продливается ещё на одну неделю.


Какое горе!
Если серьёзно, вы мне стали неинтересны. Баньте сколько влезет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.06 09:50. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
Проверить это не сложно, т.к. его высказывание и причины забанивания остались на данном форуме и доступны для обозрения.


У вас, извините, просто какая-то мания стучать даже там, где вас не просят.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.06 14:52. Заголовок: Re:


Славер пишет:

 цитата:
Потеряно то самое тонкое ..., которое могло приблизить (интерес).


Так ведь и интерес, похоже, другой. И что-то тонкостей я не заметил... :-(_

Славер пишет:

 цитата:
Это не выпад, а ответная реакция на тему профессионализма. Я не христианин, которому пердписано подставлять вторую щеку, когда ему бью[т] по морде.


Прошу прощенья, это были никакие не удары, а указания на несоответствия и ошибки. Почему Вы не хотите к этому прислушаться, остается только догадываться.

Славер пишет:

 цитата:
ИСТИНУ коверкать не следует не только в Святом Образе Наших Предков, но и в любом другом. Ибо она состоит из двух её составляющиъ: правды и лжи.


Полностью с Вами согласен.

Славер пишет:

 цитата:
Хотел понять Ваши побудительные мотивы.


И какими же они Вам представились?

Славер пишет:

 цитата:
Куда мне деваться, безальтернативный вариант. Не обсуждать же мне тему ВК со Степаном. Это, по воле случая выпало на вашу душу. Очень "милый и интелегентный" человек, он Вам быстро понравится


Вот в этом я с Вами также полностью согласен.

Славер пишет Степану:

 цитата:

Забанены [там на неделю вы были за публичное оскорбление в адрес Миролюбова.



Степан пишет Славеру:

 цитата:
Какое горе!



Степан пишет здесь:

 цитата:
Выше я уже написал о тяжком оскорблении, которое нанёс Миролюбов всем славянам,



А также Степан пишет:

 цитата:
Вот и получается по Миролюбову сброд, а не народ.



"Степан", видимо, здесь тоже надо провести ту же процедуру? Т.к. ведь оскорбления и Миролюбова, и Русского народа и здесь продолжаются...

С уважением,

HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.06 15:34. Заголовок: Re:


Прошу прощения, я не хотел задеть Ваши чувства, уважаемый Слатин Н.В.!
Но и Вы должны понять, что это неизбежно, так как к фигуре Миролюбова у меня, в отличие от Вас, отношение сугубо исследовательское. Когда-то я потратил много времени пытаясь состыковать "Сказы Захарихи" через с данными естественных наук. Безрезультатно.
То же самое, полагаю, ждёт тех исследователей Влесовой книги, которые пытаются на её основе реконструировать дохристианскую Традицию славян. Я указал Вам выше на нестыковки в изображении Миролюбовым нашей исконной Традиции, а также на явные признаки подлога.
Если отношение к Миролюбову для Вас - вопрос ВЕРЫ в его непогрешимость, то продолжение дискуссии бессмысленно. Бессмысленен тогда для вас и критический анализ результатов его творения.
Если это так, то нам действительно больше не о чем говорить. Ваша баня, как и баня Славера для меня безразлична - коль скоро говорить не о чем, я и так уйду. Не сделал этого раньше потому, что Вы задали вопросы, а я на них ответил.
Всего доброго!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.06 20:06. Заголовок: Re:


Степан пишет:

 цитата:
Если отношение к Миролюбову для Вас - вопрос ВЕРЫ в его непогрешимость


От ошибок никто не застрахован, errate, знаете ли, humanum est. А отношение свое я основываю на исследовании трудов Миролюбова, его биографии и самих текстов Влескниги.

А полемизировать с запальчивостью, прав кто-то или не прав -- дело очень часто безнадежное, когда не хотят воспринимать взвешенные, обдуманные аргументы, основанные на фактах, а так остается предвзятость.
С уважением,

HC


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.06 20:08. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Славер пишет:
«Хотел понять Ваши побудительные мотивы.»
И какими же они Вам представились?


Такими, как есть. Понятными и предсказуемыми.

О том самом «тонком» воспользуемся русской поговоркой, которая гласит: "Не было бы счастья, да несчастье помогло". На цитируемом Степаном примере, можно увидеть и понять разницу в восприятии информации людьми и сделанными ими выводами при ошибочных переводах текста ВК. Давайте обсудим этот момент, не столько с точки зрения лингвистики, сколько с точки зрения той разницы, которая может иметь место при чтении неосмысленного перевода. Это приблизит понимание того "тонкого" о котором я говорил.

> утренник, полуденник и вечерник - по-старому буквально означают восточного человека, южного человека и западного, ибо именно так именовались части света тогда. Неужели вам это неизвестно?

Не знаю, насколько это известно Степану, что в ВК восток это – утро, а север – вечерник, откуда-то он же взял эту информацию. На сколько мне известно, части света в ВК именуются: востоком, западом, полднем и полночью.
В ВК из троих названых имён, собственно именем можно считать только одно последнее – Вечерень. Первые же два слова именами не являются, а только дают указание на их имена (Русие трие бо мужи бяста трие въсенце о утрие, о полудньа, Вщерень). Т.е. имя одного из них, например могло быть Светозар или другое. Славянское имя Вечерень вовсе не обозначает сторону света. Значение этого имени известно только его родителям. Так, славянским именем, могли назвать, к примеру, ребёнка рождённого в вечернее время суток.

> Вот и получается по Миролюбову сброд, а не народ.
Степан, благодаря неточностям в переводах или же по своему недопониманию содержимого не домысливает о том, что Славянами мы являемся по вере, а не этнически. Если бы он понял это, то не стал бы столь оскорбительно называть все славянские племена, имеющие разное этническое происхождение – сбродом. За это Славяне могут и морду набить.
Я уже не говорю о том, что он недопонимает простых вещей, что рода составляли племена славянские, а не наоборот. Т.е. само племя уже несёт в себе родовой союз, который Степан называет «сбродом».

> Далее. Например,на дощечке II 7а Миролюбов пишет о русалиях, якобы справлявшихся нашими предками в Ярилин день, а также на Красную горку. Ему было неведомо, что русалии - день утопленника, стали поминать на Руси как недоброе событие, связанное с крещением, когда весь народ был "утоплен во Христе" через обряд погружения в воду на Днепре. Это его явный прокол.

От чего у человека могла сформироваться такая каша в голове? Только от чтения неправильного перевода ВК. Почувствовав ошибку в тексте перевода, он тут же приписал эту ошибку и само авторство ВК Миролюбову. А ведь в самом тексте ничего подобного нет. Там написано:
«Тому жертвуя, мы же сами полно жатвы даем. От трудов наших просо, молока, туци, то либо подкрепляем Коляди и огнищем. О Русалиях, в день Яров, также. Красна гура, то либо то, даем воспоминание горы Карпатской. В то время это именовали род наш «карпени»…»
Как мы видим, идет перечисление славянских праздников, на которых возжигаются огни и никаких Русалий в день Яров там нет и быть не может, ибо это совершенно разные праздники. И огни на них жгутся по разным причинам и разными способами.
Колядками мы провожаем старый и встречаем новый год. Русалии празднуются в весенний период полноводия, Ярилу празднуем с приходом яркого солнца, в начале лета, а Красну гуру празднуем в память прихода Славянских племён на Карпаты.

Это и есть то тонкое, не поняв которого весь смысл в ВК теряется и остается только сухой лингвистический перевод по современным наукоёмким правилам лингвистики, на основании которого и судят о подлинности ВК, приписывая её авторство и фальсификацию людям которые к этому не имеют никакого отношения.

«Степаны» не всегда виноваты в том, что у них сносит крышу при этом и им начинает казаться, что все вокруг враги и специально чего-то там предпринимают. Лучшее Славянское лекарство, для таких людей, не успевших ещё дойти до клинической стадии заболевания – это баня. Одни пропарившись выздоравливают, других ждёт клиника. Тут уж как говорится, кому как повезёт.

С уважением,
Славер.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.05.06 08:24. Заголовок: Re:


Степан пишет:

 цитата:
Холопами. Они и сейчас есть. Это такая порода людей, которая сделает всё, что прикажет хозяин, даже задницу ему вылижет.

Учи историю! Чтобы такую чушь не нести среди порядочных людей.
Степан пишет:

 цитата:
Если для вас это не оскорбительное прозвище, я вам даже не сочувствую - каждый волен выбирать, кем ему быть.

Та-а-ак. Это которое уже оскорбление? Третье? Отправляйся в баню. Через три дня выпущу - если продолжишь писать чушь, отправлю в баню навсегда. (Возражений у народа нет?)
Степан пишет:

 цитата:
У вас, извините, просто какая-то мания стучать даже там, где вас не просят.

Чтож ты так сокрушаешься по поводу того, что Славер "стучит"? Тебе просто неприятно, что Славер рассказывает о твоих поступках, значит, тебе не нравятся эти твои же поступки. Если бы ты гордился тем, что совершил, то не вел бы себя так...
Степан пишет:

 цитата:
Прошу прощения, я не хотел задеть Ваши чувства, уважаемый Слатин Н.В.!

У меня такого ощущения не сложилось.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.06 15:58. Заголовок: Re:


Степан пишет:

 цитата:

Прошу прощения, я не хотел задеть Ваши чувства, уважаемый Слатин Н.В.!


Слатин Н.В., 13.05.2006 14:32, писал:
Степан,
Вам предупреждение за непристойную речь! Или Вы публично приносите извинения...


Уважаемый Степан, если Вы об этом, то не о моих личных чувствах речь шла, а об оскорблении памяти Ю.П. Миролюбова и Русского народа. А оскорбление — это намеренное приведение сведений, не соответствующих действительности с целью опорочения. Надо уважать (если не почитать) Истину; в противном случае, поскольку только Истина всегда побеждает, проигрывает кто?..

С уважением,

HC

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.06 11:35. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Надо уважать (если не почитать) Истину; в противном случае, поскольку только Истина всегда побеждает, проигрывает кто?..


Вас истина не интересует, иначе бы вы не стали явные признаки подлога называть оскорблением русского народа. Своим отношением к лжи, явно присутствующей в тексте, оскорбляете русский народ вы - предлагая ему поверить в своё происхождение от первого встречного полуденника. Передача родовых признаков всегда идёт по мужской линии - читайте то, что я писал выше.

Признаков фальсификации - масса, но они для вас - божья роса. И в этом аспекте изучения ВК вам дороже не истина, а вера в то, что вас не обманули. Верующему человеку истина ни к чему - достаточно убогой сказки, сочинённой для вас дяденькой Лядским.

Подтверждением моих слов служит агрессивное отстаивание вами удобного вам мифа - иначе бы вы, как и я, разговаривали языком факта, а не эмоций.

Не зря вы всех стараетесь пропустить через звание холопа - видимо это условие служит проверкой на убожество. Желаю вам дальнейшего роста на холопском поприще!

На прощание скажу - Традиция сохранена во всей полноте, но это знание не для холопов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.06 14:46. Заголовок: Re:


Степан пишет:

 цитата:
Признаков фальсификации - масса, но они для вас - божья роса.

Почитайте вот это (анализ статей сборника "Что думают учёные о Велесовой Книге?") на досуге - чтобы людей не смешить в следующий раз.
Степан пишет:

 цитата:
иначе бы вы, как и я, разговаривали языком факта, а не эмоций.

У кого были эмоции-то? Кто из здесь присутствующих визжал на весь форум по поводу слова "холоп"? Кто пытался Миролюбова назвать "(б) Лядским"? Ты, Степашка, - все остальные говорили по делу и без эмоций.
Степан пишет:

 цитата:
Не зря вы всех стараетесь пропустить через звание холопа - видимо это условие служит проверкой на убожество. Желаю вам дальнейшего роста на холопском поприще!

Степашка, твое знание о холопах ограничено одним абзацем из прочитанного невесть когда учебника по истории за шестой класс. Поэтому, повторяю, - не смеши народ своими познаниями в области русской культуры. Иди и учись, а то достал уже всех, ей-богу...

Satyameva jayate
Только Истина побеждает
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.06 15:33. Заголовок: Re:


Сам-то хоть читал, холоп?
Вот, что написано на первой странице Л.П.Жуковской:

"Фотография, опубликованная С.Лесным, не является снимком с доски. ... ... Всё это говорит о том, что фотографировалась не сама дощечка, а бумажная копия с нее или прорись. Есть основания полагать, что при изготовлении снимка была произведена ретушовка. ..." И т.д.

Фальсификация давно доказана, но вам, как истиным детям полуденника, комфортней оставаться верующими в этот бред.
Желаю успехов!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.06 18:30. Заголовок: Re:


"Верующему человеку истина ни к чему - достаточно убогой сказки,.."Самое страшное-это зависть человеческая.Так вот.Степан,она у вас присутствует.У вас и вера отсутствует,так как вас всю жизнь обмановали,жаль,если вы это сами не понимаете.Миролюбова знали еще при жизни и уважали,а об вас забудут через 3 дня.Прочтите на прощанье его рассказ "Видение",может что-то еще у вас осталось...Владимир.Брюссель.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.06 08:21. Заголовок: Re:


Уважаемый Владимир!
Вера у меня в самом деле отсутствует. Вера - это поле для обмана, поле чудес в стране дураков: христианство, например. Заложив в основание воссоздаваемой древней традиции ЛОЖЬ, которая в ЯВНОМ ВИДЕ присутствует в ВК, вы гарантированно получите ещё одно - ТОЧНО ТАКОЕ ЖЕ ПОЛЕ. Только с озвученными на псевдостарорусской "фене" религиозными понятиями. Неужели вы этого не понимаете?
Если не понимаете - то вы тот самый Буратино, который зарыл три своих золотых на этом поле.
Если понимаете - то вы - циник Базилио, видимо, желаете стричь эти золотые у других Буратино.

Я не имею цели кого бы то ни было оскорбить - зря вы это мне приписываете. Наоборот, мне всё время здесь приходится отбиваться от оскорблений, начиная с первого поста. Но мне в самом деле не нравится ваш пропуск - "холоп". А если вы на него отзываетесь, то это ваши проблемы. Не рассуждайте тогда об уважении и прочих достоинствах - они не для холопов.
Степан. Занадворовка.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.06 09:33. Заголовок: Re:


Степан
Мы насильно порощаемся или ты сам уйдешь (или перестанешь чушь писать)?

Считаю до трёх...

Satyameva jayate
Только Истина побеждает
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.06 18:15. Заголовок: Re:


Monsieur,Степан!Так обращаются здесь к человеку,когда его не знают.Чтобы разобраться вам,что означает слово ВЕРА,для этого не надо далеко ходить.Вы же ВЕРИЛИ своим близким людям,и,думаю,верите и сейчас.Сайт"Влесова Книга" для того и существует,чтобы РАЗОБРАТЬСЯ!Жена Миролюбова,Галина Францевна,пронесла эту ВЕРУ и ЛЮБОВЬ к своиму мужу через всю свою жизнь-это мечта любого мужа встретить такую женщину.За несколько дней до ее ухода в мир иной/о котором никто не знает,какой он/ я принес ей цветы/белый,синий,красный цвет-как цвет русского флага,т.к. она дома всегда держала такие цветы/ и последнее,что она попросила-это подать ей портрет мужа.Бережно взяв портрет/она находилась в больнице и лежала в кровати/,прижала его и поцеловала...А теперь,подумайте,как вы легко поверили мадам Жуковской,которую не знаете,и должен ли верить я человеку,которого знал много лет? И напоследок,разберем протолексему ВЕРА:Михаил Романов-Скорятин в своей книге "La Langue Sacree" дает такое объяснение-ВЕ-знать,ведать,РА-свет,солнце.Слово ПРАВДА-ПРАВЕДА-ПРАВЕДНЫЙ само о себе говорит.Вот и все,извините,что занял время и место.Удачи всем.Владимир.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.06 18:31. Заголовок: Re:


Степан явно покривил душой, когда открестился от какой либо веры. Он ведь является модератором форума "Чёрная сотня" и иего религиозного отдела.
Надеюсь не надо объяснять его основные побудительные мотивы на данном форуме. Им движет ненависть к Славянской вере и всему, что с ней связано, как например ВК.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.06 23:03. Заголовок: Re:


Дорогой Владимир!
Ваш последний пост не содержит против меня никаких выпадов. Вы не обвиняете меня в отсутствии веры и не приписываете мне зависти. Поверьте, мой резкий тон - реакция на оскорбления и всё. Меня ударили - я ответил, только и всего.
Прошу прощения, что был резок.

По поводу веры могу прояснить свою позицию. На мой взгляд, вера и ложь - в какой-то мере слова синонимы. Веришь только тогда, когда не знаешь. Если знаешь, то для веры нет места. А если не зная доказываешь что-то, то лжёшь по определению - что мы и видим сплошь и рядом в наших церквях. Как можно, например, человеку в здравом уме и твёрдой памяти верить в т.н. "непорочное" зачатие? Вот вам пример слияния лжи и веры в одно целое.

Что касается протолексемы "вера", то её этимология известна: от слова "вира" - материальное подтверждение добровольного союза, что приобрело с течением времени смысл "верность". Современное смысловое значение слова "вера" - "боковой побег" первичного смысла. До принятия христианства никому и в голову не пришло бы верить - тогда было принято отвечать за свои слова, потому и говорили только "знаю", или "не знаю".

Я понимаю, что для вас дорого то, что вы уже приняли всей душой. Но ведь и у меня есть какие-то свои духовные ценности. Так давайте будем щепетильны друг к другу. Хотя бы не оскорбляйте меня и я сразу же перейду на мирный тон.
Что касается самой ВК, то своё мнение я уже высказал - считаю, что её нужно изучать, т.к. в неё "просочилось" бореальное слоговое письмо Евразии, а это бесценная информация. Всякий же подлог должен быть изобличён и доказан, не взирая ни на какие авторитеты, как бы кому-то не было больно прощаться с привычным заблуждением.

Славер! Хватит стучать. Тем более это не соответствует истине.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.06 07:58. Заголовок: Re:


Степан пишет:

 цитата:
Прошу прощения, что был резок.

Браво! - от имени всех обитателей форума.
Степан пишет:

 цитата:
Хотя бы не оскорбляйте меня и я сразу же перейду на мирный тон.

Договорились.

Satyameva jayate
Только Истина побеждает
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.06 08:18. Заголовок: Re:


Степан пишет:

 цитата:
Поверьте, мой резкий тон - реакция на оскорбления и всё. Меня ударили - я ответил, только и всего.

Степан, давайте вспомним, как это все начиналось. Вы пришли сюда и ни с того ни с сего начали предъявлять нам, что звание "Холоп" надо отменить, что Миролюбову верить нельзя и т.д. Я просил рассказать, кто такие холопы по-Вашему, а в ответ услышал еще больший бред, что ВК - подделка и т.п. Кстати, в первом же своем сообщении на этом форуме Вы написали, что всех нас не уважаете. И после этого Вы говорите: "мой резкий тон - реакция на оскорбления и всё"? Не стыдно врать-то?

Ладно, закрыли тему.

Степан пишет:

 цитата:
Веришь только тогда, когда не знаешь. Если знаешь, то для веры нет места.

Знание начинается с веры, по-другому не бывает. Если человек не верит в существование того, что ищет - что он найдет? Ничего. Другое дело, что, как сказал один умный философ, "у слепой веры злые глаза". Ложь начинается, когда человек не находит подтверждения своей вере и начинает цепляться за что ни попадя - вот на этом церковь и основана, это Вы правильно сказали. Просто не надо всех подряд чесать под одну гребенку.

Степан пишет:

 цитата:
Что касается самой ВК, то своё мнение я уже высказал

Ну-ну. Обозвав Миролюбова "(б)Лядским" и сказав, что здесь присутствующие ничего в ВК не смыслят. И после этого рассчитывали на разговор? Ужос, как говорится. Мнение, Степан, высказывают по-другому - без наездов и оскорблений.
Славер пишет:

 цитата:
Он ведь является модератором форума "Чёрная сотня" и иего религиозного отдела.

По крайней мере, по духу (шутка)

Satyameva jayate
Только Истина побеждает
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.06 09:18. Заголовок: Re:


Степан пишет:

 цитата:
Славер! Хватит стучать. Тем более это не соответствует истине.



http://www.sotnia.ru/forum/index.php?sid=a9018343c7744f85d2d03f02393d922a
http://www.sotnia.ru/forum/viewtopic.php?t=616&highlight=%E0%F0%E0%F2%EE%E2


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.06 12:15. Заголовок: Re:


Обращаюсь ко всем и прошу,чтобы не испортить ВАЖНОЕ дело-изучение Влескниги-нам всем надо учиться искусству диолога.Если кто-то принес извинения,нельзя вновь повторять одно и тоже.Будем уважительны к друг другу,мы ведь почти не знаем друг друга.Главное-Правдивая История Древних Славян,их Большая Культура-будем достойны наших Пращуров!Степан,библия закодирована и не так проста,как вам кажется/так я думаю/.Николай Владимирович знает какой адский труд он делает!Чем больше что-то узнаю,тем больше не знаю,так как возникают новые и новые вопросы.Субъективное и объективное:будем стремиться к объективности.И в лучах восходящего солнца научитесь друг друга прощать!Извините за мой неграмотный русский язык.Никого не хочу поучать,а хочу учиться.Кажеться Достоевский сказал:те у которых мы учимся -правильно называются нашими учителями,но не всякий кто учит нас заслуживает это имя.Будем учиться друг у друга терпенью и выдержки!С уважением ко всем,Владимир.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.06 12:57. Заголовок: Re:


И еще два слова.Ирина Борисовна Макарова-Ренненкампф/Ирина Бор-искать по гоголю,есть ее рассказ"Корнет Савин"/ знала Миролюбова,вела переписку.Она была судебный переводчик и знала 19 языков,все основные европейские.30 лет отправляла помощь на Русь,Белорусь и Украину.Построила сама в Арденах,в лесу маленькую церковь.Она изучала библию на разных языках и везде были разные объяснения?!Так поэтому и необходимо изучать текст Влескниги,чтобы понять и узнать наших Пращуров.Спасибо.Владимир.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.06 22:20. Заголовок: Re:


Пристыдили вы меня, Владимир.
Что ж, теперь отдарю хорошим за доброе слово.

Традиция - Обычай - сохранена на русском Севере. В целости и сохранности:

Ветер хладный сорвался со скал
И, застыв у подножия волком,
Воем тайным в селеньи собрал
Тех мужей, что всё знали да толком

Тех последних славенских мужей,
Что не приняв христова устоя,
Сохранили Устой Предтечей,
Схоронясь для победного воя

Я нашёл это на сайте perun-spb.narod.ru
Там есть начала Традиции. Кое-что можно найти было в дискуссиях прошлого года, к сожалению, у меня нет сейчас под рукой этого материала. Но вы сами можете прямо обратиться к Верховному волхву в гостевой книге.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Пост N: 84
Зарегистрирован: 10.03.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.06.06 11:59. Заголовок: Re:


Степан пишет:

 цитата:
Но вы сами можете прямо обратиться к Верховному волхву в гостевой книге.

О Боги, сколько ж на Руси великих волхвов-то, в общей сложности?

Satyameva jayate
Только Истина побеждает
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 12
Зарегистрирован: 12.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.06.06 18:30. Заголовок: Re:


Все - великие, кто великие.
Велик и ты, Виноградофф. Только представь себе какой сонм предков венчаешь ты собой! Сколько славы за твоими плечами, сколько пота, крови и слёз врагов рода нашего пролили твои предки. Которые сделали всё для того, чтобы ты был, есть и БУДЕШЬ - через потомство твоё. Не умаляй себя - не пускай по ветру славу твоего Рода.

А Верховный волхв тот, кто по явности им является - прямой потомок Милослава Богумила Соловья, Глава Всеславянского святилища Перуна, поставленного им самим в сердце Невограда (СПб), не спрашивая ничьего разрешения. Восстановивший Всеславянский обряд в лесу людском после почти тысячелетнего перерыва. Отстоявшего своё право в битвах с администрацией города, милицией, ОМОНом, враждебными иноверцами. Отразившего не одно нападение на него лично, в том числе и с применением оружия.
Сделай для начала хотя бы одну сотую того, что сделал Владимир, останься цел - потом иронизируй.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Пост N: 86
Зарегистрирован: 10.03.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.06.06 08:13. Заголовок: Re:


Степан

Прочитай еще раз мое предыдущее сообщение и подумай: упрекнул я в чем-то Владимира или нет? И выяснится, что я Владимира ни в чем не упрекал, а про его заслуги, которые Вы так подробно описали, вообще речи не шло. Дело-то в том, что самонареченных "верховных волхвов", "волхвов всея Руси" и т.п. сейчас как кур нерезаных.

Satyameva jayate
Только Истина побеждает
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 13
Зарегистрирован: 12.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.06.06 09:55. Заголовок: Re:


Ладно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Пост N: 150
Зарегистрирован: 10.03.06
Откуда: Русь, Елабуга
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.06 14:23. Заголовок: Re:


Разговор про книгу Безугловой перенес сюда: http://vleskniga.fastbb.ru/index.pl?1-2-0-00000022-000-0-0-1151427833.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Пост N: 193
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь, ОМСК
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.06 14:24. Заголовок: Re:


Vinogradoff пишет:

 цитата:
про книгу Безугловой


Сожалею, но Безуглая она...

С уважением,

HC
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Пост N: 160
Зарегистрирован: 10.03.06
Откуда: Русь, Елабуга
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.06 17:08. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
Сожалею, но Безуглая она...

А-а-а... Ну, смысл все равно не теряется.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 41
Зарегистрирован: 23.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.06 17:48. Заголовок: Re:


Слатин Н.В. пишет:

 цитата:
"Действительно, к чему нам изучать Велесову
книгу не пытаясь её понять,...



в сети очень много непонятливых, которые думают, что они все поняли и прочли все правильно касаемо Велес Книге. Вот нечайно попал на сайт Велесовой Книги, где показана история народов

"русичи обрели землю. Через 500 лет Гунны пришли с юга и отобрали у них Скифскую землю. Только после того, как русы ушли на север и соединились с фракийцами, они смогли отогнать гуннов. "


Все ли согласны с этим высказываниям, якобы отображенной в ВК? Если нет, то нужно указать на ошибки этих ребят, которые видимо неправильно истолковали ВК?
http://www.thinkquest.ru/library/40302/istn.htm

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.06 15:20. Заголовок: Re:


Конечно,находка Влескниги имеет для нас огромное значение.Но чью,интересно,команду выполняют "переврдчики",перевирая и паскудя нашу Родную Веру и сказания наших Предков?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Управляющий.


Пост N: 270
Зарегистрирован: 10.03.06
Откуда: Русь, Елабуга
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.06 15:23. Заголовок: Re:


Ратибор пишет:

 цитата:
Конечно,находка Влескниги имеет для нас огромное значение.Но чью,интересно,команду выполняют "переврдчики",перевирая и паскудя нашу Родную Веру и сказания наших Предков?

...Каких переводчиков вы имеете в виду? Вообще переводчиков или кого-то конкретно?

Вообще, чтобы что-то перевирать и паскудить, не обязательно работать на кого-то. Можно, как Асов, просто сидеть, писать чушь и зарабатывать себе на этом славу...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.06 13:31. Заголовок: Re:


Да,под "переводчиками" я и подразумевал всяких асовых,даниловых и тп. Разражает,что они пытаются подогнать тексты ВК под свою нездоровую концепцию.Пора бы и на костёр отдельных субъектов... И всё-таки не просто так их "труды" появились.

Недавно ознакомился с переводами Н.Слатина,был приятно удивлён-человек действительно без пристрастий(как мне показалось) подошёл к проблеме наиболее точного(на сколько это возможно) перевода ВК.Чтож,побольше бы таких...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Управляющий.


Пост N: 273
Зарегистрирован: 10.03.06
Откуда: Русь, Елабуга
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.06 17:06. Заголовок: Re:


Ратибор пишет:

 цитата:
Да,под "переводчиками" я и подразумевал всяких асовых,даниловых и тп. Разражает,что они пытаются подогнать тексты ВК под свою нездоровую концепцию.

Да так почти всегда было... Можно вспомнить Маркса, например - сам по себе замечательный философ, но в один прекрасный день решил освободить пролетариат от гнёта эксплуататоров - и пошло-поехало. Амбиции, амбиции...
Ратибор пишет:

 цитата:
Пора бы и на костёр отдельных субъектов...

Это уже инквизиторская политика - оставим крысиные способы расправы над инакомыслящими крысам (если они еще не вымерли со времен средневековья).
Ратибор пишет:

 цитата:
И всё-таки не просто так их "труды" появились.

Конечно, просто так ничего не бывает - но это не значит, что у каждого асова и данилова есть по спонсору. Повторюсь, чтобы чушь писать, заказ не нужен. Достаточно своих тараканов в голове.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 26
Зарегистрирован: 26.03.06
Откуда: Бельгия, БРЮССЕЛЬ
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.06 17:06. Заголовок: Re:


"Велес книгу сию пишем Богу нашему, который ибо есть прибежище скрытых сил."
"Очень правильные слова сказал один друг: "Действительно, к чему нам изучать Велесову
книгу не пытаясь её понять, а поняв, не пытаться применить знания в жизни,..."
У меня вопрос ко всем участникам:какое сообщение несет в себе Влескнига,кто как понимает это?Набусар-это Небоцарь?Объединение Руси-это защита не только от конкретных врагов,но и от сил,которые нам неведомы??В какое время была катастрофа на Земле?Требуется размышление,а не быстрый ответ.Спешите медленно!Спасибо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 4
Зарегистрирован: 03.11.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.06 10:05. Заголовок: Re:


Вадим пишет:

 цитата:
цитата:
...публикация в "Молодой гвардии" №7 за 1997 г. главы "Влесова книга - реликт русской мифологии" из книги Евгения Курдакова "Русский пантеон".



А есть ли где-то файл этой статьи? — мне ее видеть не доводилось...




Евгений Курдаков. Влесова книга - реликт русской мифологии
Одним из самых красноречивых признаков того, что Влесова книга - памятник прежде всего мифологический, является ее яркая эсхатологичность (философия «конца света»). Собственно, вся (!) книга - об этом. Главная мысль, которая довлеет над остальным, - человечество живет на «больной» планете, на которой время от времени происходят глобальные катастрофы. Книга отчетливо свидетельствует о регулярных сдвигах пространства, резко меняющих геоклиматическое качество мест проживания, о скитаниях рода человеческого в поисках новых мест обитания и т.д. Сюжет фантастически захватывающий, порою даже забываешь, что речь идет о всех нас, отдаленных потомках своих героических пращуров, отстоявших человеческое достоинство не только победой собственного выживания в апокалипсисе рушащегося пространства, но и тем, что свой великий опыт они терпеливо передавали по поколениям, чтобы предупредить и спасти своих неблагодарных забывчивых правнуков


http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_111.htm

11 июля. пятница. Вчера получил Молодую гвардию с Влесовой книгой, тираж 10 500. Конечно же, публикация едва ли сыграет какую-то роль - ее просто трудно заметить, малый тираж, бойкотируют журнал...
Ладно, будем жить дальше
Евгений Курдаков. Ангел, бабочка, цветок...(Дневниковая повесть-эссе)
http://prstr.narod.ru/texts/num0304/1kur0304.htm


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.10.06 17:26. Заголовок: Ladmi


Ну, что тут можно сказать?
Интересный взгляд на Влескнигу...
Каждому Влескнига открывается по-своему...
Что в человеке есть, то ему в миру и ответит...

А так, по-моему, Влескнига о мирах Прави и о том, как их достичь.

И давайте дождемся "канонического" издания Николая Владимировича с подстрочниками, комментариями, все это проработаем, изучим, "пропитаемся", а потом уже знание из нас само придёт и можно будет двигаться дальше...

Пока основные цели, это научное признание и научное изучение этой книги...

И базис заложен именно научный - за основу брался текст по изданию Творогова Трудов Отдела Древнерусской Литературы.

И давайте стараться придерживаться более научного подхода, а то в своих умозаключениях можно далеко зайти, и доказывать недоказуемое, и искать, то чего в действительности нет. Мы можем делать лишь смелые предположения, и надеяться на их подтверждения.

Вещей Радости!
Касаний Звездных!



Спасибо: 0 
Цитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 52
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.10.06 18:34. Заголовок: Re:


Ladmi пишет:

 цитата:
Каждому Влескнига открывается по-своему...
Что в человеке есть, то ему в миру и ответит...


Так, IMHO, наверно и всякая книга так же -- у каждого свое понимание, да?

Ladmi пишет:

 цитата:
И давайте стараться придерживаться более научного подхода, а то в своих умозаключениях можно далеко зайти, и доказывать недоказуемое, и искать, то чего в действительности нет. Мы можем делать лишь смелые предположения, и надеяться на их подтверждения.


Очень здравые слова, очень здравое суждение! Молодец, Ладмир, здраво рассудил!

Также Ladmi пишет:

 цитата:
Влескнига о мирах Прави и о том, как их достичь


Да-а-а... Еще бы и знать, как это сделать... Правда, как, вы, Ладмир, считаете, это можно сделать?

С ув.,

LV

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Пост N: 274
Зарегистрирован: 10.03.06
Откуда: Русь, Елабуга
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.06 11:32. Заголовок: Re:


ВЛАДИМИР пишет:

 цитата:
У меня вопрос ко всем участникам:какое сообщение несет в себе Влескнига,кто как понимает это?

А есть ли в ВК какое-то одно определенное сообщение? Если оно и есть, выразить его в нескольких словах обычному человеку, думаю, трудновато, если вообще возможно.
ВЛАДИМИР пишет:

 цитата:
Объединение Руси-это защита не только от конкретных врагов,но и от сил,которые нам неведомы??

Конечно. Самый опасный враг невидим, и противостоять ему может только сплочённый народ с непрогнившей основой, на которой стоит его единство. У русского народа эта основа потихоньку расшатывается, к сожалению - думаю, ВК поможет в будущем ее как-нибудь укрепить.
Ladmi пишет:

 цитата:
Влескнига о мирах Прави и о том, как их достичь.

А что в вашем понимании "миры Прави"? И зачем их достигать? В отличие от христианства и иудаизма, в славянской вере люди общаются с Богами всегда, они не на небе, а везде, рядом, прежде всего - в самом человеке, который божественен сам по себе... (Не примите это всё за проповедь - просто такой развернутый вопрос. )
Ludovit пишет:

 цитата:
Очень здравые слова, очень здравое суждение! Молодец, Ладмир, здраво рассудил!

Присоединяюсь, только про духовное познание Ладмир зря забыл. Я уверен, что родновер пойдем в ВК несоизмеримо больше, чем христианин или атеист.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 1
Зарегистрирован: 25.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 17:14. Заголовок: Re:


Доброго Дня, дорогие друзья!

Наверное, я просто мыслями своими поделюсь...

Всякая книга Духовная (в которой заложены духовные знания)

Есть люди о которых говорят "праведный", есть дела о которых говорят "правильно", есть человек, который может быть "прав", все это говорит о наличии Прави...

Как достичь, наверное, стать праведным, поступать правильно и этим стяжаеть Правь...


Недорубленный лес прорастает как известно...
Есть две вещи которые должно держать в чистоте: кровь и молвь...
Как бы массовое сознание ни хотело эту чистоту уничтожить...

И углубляяся в познание родового дерева, также как и в познание родного языка, мы обретаем в них хороших провожатых...

Так человек находит свое место в движении своей жизни и в движении своей жизни в окружающем его обществе...

...............

Есть такая чаньская пословица:

 цитата:

"Когда добрый человек проповедует ложное учение,
оно становится истиным.
Когда дурной человек проповедует истинное учение,
оно становится ложным"


- это к тому к кому в руки попадет в будущем Влескнига, как он ее прочтет, как поймёт, каков будет его уровень развития сознания...

..............

Изучая различные духовные писания различных народов, я видел их мудрость, знание, духовность, но не находил СЕБЯ между строк-они не были обращены лично ко мне...

В то время как Влескнига говорит конкретно, обращается к конкретному человеку:
Влескнига соединяет потомков (через их признание себя потомками) с их предками, являясь стволом по которому соединяются корни и крона.


 цитата:

"Так слава наша пойдет к Матери Славе и пребудет в Ней до конца концов земных и иных жизней. Это у нас с вами по-свойски, не бояться смерти, потому как мы - потомки Славные, а Даждьбог породил нас через корову Земунь. И вот мы Кравенцы - и Скифы, Анты, Русы, Борусины и Сурожцы. Так мы остаемся наследники Русские и с пением ведь идем во сию во Сваргу Сварожью Синюю."




 цитата:

"Не мы ли сыны - да и потомки - и не покинем так землю нашу ни варягам, ни Грекам!"




 цитата:

" Тут чуй, потомок, славу ту и держи сердце свое о Руси, которая есть и пребудет нашей землей. И ее нам надобно оборонять от врагов и умереть за нее, как день умирает без солнца-Сурьи - не потому, что темень, а потому, что вечер. А умирает вечер, и вот ночь.
В ночи Влес идет во Сварге по Молоку Небесному, и идет к Своим Чертогам, и на заре доходит до Ворот. Там ждем мы все, чтобы запеть и Влеса славить от века и до века, и Храмину ту, которая блестит огнями многими и делается Агнцем чистым."




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Пост N: 286
Зарегистрирован: 10.03.06
Откуда: Русь, Елабуга
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.06 17:40. Заголовок: Re:


Ladmi пишет:

 цитата:
Есть люди о которых говорят "праведный", есть дела о которых говорят "правильно", есть человек, который может быть "прав", все это говорит о наличии Прави...

Звиняйте, конечно, но ни о чём, кроме как о наличии корня "прав" в русском языке именно это не свидетельствует :-) Если тут и нужны какие-то доказательства (о существовании Прави), то другие.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 59
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.06 15:44. Заголовок: Re:


Ladmi пишет:

 цитата:
Есть люди о которых говорят "праведный", есть дела о которых говорят "правильно", есть человек, который может быть "прав", все это говорит о наличии Прави...



Думается, что существование понятий "праведный", "правильно", "прав" говорит о том, что те дела, о которых так говорят, с чем-то таким сравниваются, что позволяет о них сказать "праведный", "правильно", "прав"; тогда следует предположить что сравниваются они не просто с каким-то отвлеченным Образом, а тем Светлым Образом, который идет от Прави. Очевидно, что "Правь" — не просто что-то такое, что просто правит по своему произволу, а нечто Правое, Правильное, Праведное, иначе эти понятия не назывались бы однокоренными словами.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 118
Зарегистрирован: 09.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.06 19:50. Заголовок: Re:


А почему здороваются правой рукой? - передают друг другу энергию. А энергию получают из Вселенной, из Космоса, от Солнца. Тут снова корень РА = "свет" имеется, нравится кому-то или не нравится. Солнце всегда чисто (о пятнах - не надо!), практически неизменно, на него полагаются, им клянутся. Там - у Солнца - Правь.
Прана - это понятие нужно рассмотреть в связи с этим, тоже живой, чистый дух, сверху нам посылаемый.
Раскладывайте слово на генетический код по Гриневичу - ответ получите.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Пост N: 287
Зарегистрирован: 10.03.06
Откуда: Русь, Елабуга
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.06 21:58. Заголовок: Re:


Светлаока пишет:

 цитата:
Тут снова корень РА = "свет" имеется, нравится кому-то или не нравится

Да какая разница, нравится или нет Дело-то в том, что корня "РА" в русском языке никогда не было и не будет - это действительно факт.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 2
Зарегистрирован: 25.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.06 11:09. Заголовок: Re:


Доказать никому ничего невозможно :)
Понятия духовного мира недоказуемы методами физического мира... Это чувство... Как можно доказать чувство? В чем измерить, каким прибором?

"Ра" - это образ, а не корень...
Я думаю С. Алексееву и прочим здесь можно верить...

И еще дорогие друзья... есть такие слова омонимы (одно звучание, но разное значение)...
Скажем, говорим слово "коса".

Кто на что подумал?
У кого какой возник образ?
Наверняка он не совпал с моим...
От чего это зависит (совпадение)?

Но эти слова омонимы, могут распространяться и на понятия невещественного мира...

Слово "Правь"
Кто о чем подумал?
Какой образ возник?
Какое чувство?
Какой отклик в теле?

Это должно чувствоваться и различаться...
Если это совпадает, то образ совпал - мы говорим на одном языке и, следовательно, понимаем друг друга...
Если не совпадает - мы говорим на разных языках, хотя думаем что говорим на русском)))


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Пост N: 289
Зарегистрирован: 10.03.06
Откуда: Русь, Елабуга
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.06 15:31. Заголовок: Re:


Ladmi пишет:

 цитата:
Доказать никому ничего невозможно :)
Понятия духовного мира недоказуемы методами физического мира... Это чувство... Как можно доказать чувство? В чем измерить, каким прибором?

Так и не нужно доказывать, - мы же тут, как я понял, одной веры и прекрасно чувствуем то же, что и Вы.
Ladmi пишет:

 цитата:
"Ра" - это образ, а не корень...

К тому же образ, имеющий в русском языке своё определение, своё имя. Собственно корень "Ра" встречается только в египетском языке, причём даже там он не был постоянным обозначением Бога - Солнце называли Ра только в период Древнего Царства (потом оно стало Амоном-Ра, потом просто Амоном, потом, на время - Атоном, потом снова Амоном).
Ladmi пишет:

 цитата:
И еще дорогие друзья... есть такие слова омонимы (одно звучание, но разное значение)...
Скажем, говорим слово "коса".

Кто на что подумал?
У кого какой возник образ?
Наверняка он не совпал с моим...
От чего это зависит (совпадение)?

У Карела Чапека был хороший рассказ. Один психолог придумал хороший психологический тест: говоришь человеку слово, а он тдолжен в ту же секунду сказать то, что пришло на ум, не задумываясь. Так вычислили одного преступника: сначала начали с безобидных слов, а потом перешли к делу - ему говорят "голова", он говорит "топор", ему говорят "забор", он говорит "труп"... А зависит это от личных ассоциаций, которые у каждого свои.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 62
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.06 18:56. Заголовок: Re:


Светлаока пишет:

 цитата:
А почему здороваются правой рукой?


А почему с женщиной за руку считается здороваться неприлично? А вот поэтому ж.

Еще Светлаока пишет:

 цитата:
корень РА = "свет"


Прошу прощенья, на каком это языке?..

Vinogradoff на это реагирует:

 цитата:
Да какая разница, нравится или нет Дело-то в том, что корня "РА" в русском языке никогда не было и не будет - это действительно факт.


Арийский корень РА означает "обладающий; дающий взаймы; способствующий"; с долгим А -- давать; дарить, жаловать; также "богатство".

Светлаока пишет:

 цитата:
Раскладывайте слово на генетический код по Гриневичу


А вот этого не надо, -- не филолог он; не риши и не кавья.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 63
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.06 19:14. Заголовок: Re:


Vinogradoff пишет, что:

 цитата:
Ladmi пишет:
цитата:
"Ра" - это образ, а не корень...

К тому же образ, имеющий в русском языке своё определение, своё имя.


В современном русском этот корень никак не этимологизируется, если не обратиться к санскриту. Кстати, во Влескниге, как и по-санскритски, имеется имя Солнца Суре/ Сура = su "благо" + ra способствующий. Так что можно сделать предположение, и, кажется, вполне обоснованное, что египетское РА -- только часть слова СУРА (по-другому "Суря/ Сурья", где "ya" означает "который", т.е. su + r(a) + ya = "который способствует благу").

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Пост N: 291
Зарегистрирован: 10.03.06
Откуда: Русь, Елабуга
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.06 19:42. Заголовок: Re:


Ludovit пишет:

 цитата:
Арийский корень РА означает "обладающий; дающий взаймы; способствующий"; с долгим А -- давать; дарить, жаловать; также "богатство".

Так или иначе, в первозданном виде в русский язык этот корень не перекочевал, так что на одном этом корне, как некоторые считают (не кошу на Светлаоку), наш язык основываться никак не может.
Ludovit пишет:

 цитата:
Так что можно сделать предположение, и, кажется, вполне обоснованное, что египетское РА -- только часть слова СУРА (по-другому "Суря/ Сурья", где "ya" означает "который", т.е. su + r(a) + ya = "который способствует благу").

Возможно, только как африканцы египтяне относятся к ариям (в смысле этнической принадлежности)?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2
Зарегистрирован: 02.11.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.11.06 16:06. Заголовок: Re:


радость, разум, рай, рассвет, радуга, ... - можно объяснить влиянием "ра" (также рассмотреть, расширить, раздвинуть...)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 68
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.11.06 19:48. Заголовок: Re:


Vinogradoff пишет:

 цитата:
африканцы египтяне ... (в смысле этнической принадлежности)


Египтяне — не африканцы (негры), а относятся к средиземноморской расе, т.е., точнее, подрасе европеоидной большой расы. Энц. К&М: "ЕГИПТЯНЕ, (арабы Египта), народ, основное население Египта (54,2 млн. человек). Общая численность 54,6 млн. человек (1992). Язык арабский. Верующие мусульмане-сунниты." "СРЕДИЗЕМНОМОРСКАЯ РАСА, входит в большую европеоидную расу. Характерны смуглая кожа, темные глаза и волосы (волнистые), узкий прямой нос, долихокефалия. Распространена среди населения стран Средиземноморья (часть португальцев, южных итальянцев и французов, берберов и арабских народов)." Они бы к "СРЕДИЗЕМНОМОРСКой РАСе, входящей в большую европеоидную расу" еще меньше имели отношения, если бы в очень глубокой древности не были арьянизированы.

wsbb пишет:

 цитата:
радость, разум, рай, рассвет, радуга, ... - можно объяснить влиянием "ра" (также рассмотреть, расширить, раздвинуть...)


"Можно объяснить"? Посмотрим:

В "радость" и "радуга" корень рад;
в "разум" корень ум, а ра — часть приставки рас/раз;
в "рай" корень рай;
в "рассвет" корень свет, а ра — часть приставки рас/раз;
в "рассмотреть, расширить, раздвинуть" ра — часть приставки рас/раз.

Так что Vinogradoff, видимо, прав, "что корня "РА" в русском языке никогда не было и не будет - это действительно факт". Этот древний арийский корень в русских словах может проявляться только как составная часть сложных основ.

Но вот любопытно, что в древнеегипетском "Ра" — Бог Солнца, а в древнерусском "Ра" — имя реки, нынче называемой Волга.

Как Ludovit писал:

 цитата:
Арийский корень РА означает "обладающий; дающий взаймы; способствующий"; с долгим А — давать; дарить, жаловать; также "богатство".


Возможно, из одного из этих значений и развился гидроним "Ра" как древнее имя Волги. Ну ведь не с игипитсково ж выводить это "Ра"...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 04.01.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.01.07 11:32. Заголовок: О корнях


Корни в словах бывают разные. Корень слова граматический это одно. Изначальные корневые слова из которых составлено в будущем данное слово это другое. Копень в грамматике и корень в этимологии. Корневой изночальный слог "ра" означает жизнь. Жизнь не только физическую, но и духовную; не только в теле, но и в сварге, после смерти тела. Дающий это не "ра", а дан. Радость - жизнь дающее. Здравствуй -с дающим жизнь существуй. Вера - знание жизни. Весть - знание есть. Веда -знания дающая. раса (санс.) - живительнвя влага,где ра это жизнь. От са возникло пролсачиваться, далее -сок. Растение - то что имеет сок жизни и потому растёт.Далее от расы произошел-рост. Отсюда же произошли корни этнонима рос, рас, и рус. От ра , через слово Радан произошло слово Род - рождающий, далее родня, родина. Владимир Михайлович, на будущее В.М.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2
Зарегистрирован: 04.01.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.01.07 16:23. Заголовок: О гтдрониме ра


Кроме Волги-Ра река Рона во времена Цезаря называлсь Радан, Иордан в Палемтине это тоже искаженное Радан. Дунай в древности имел два названия: низовья Дуная - Истра, верховья и среднее течение Данубой. Дан бог вод и потоков - вода. Если смотрень из космоса то Дунай читался так Дан есть Ра или вода есть жизнь- вот такое филосовское изречение у наших предков. А ещё в Подмосковье есть река Истра, что охначает истинный Ра. Днепр в древности произносилось Данапра, а Днестр -Данастра. Ра не относится к области гтдронимов. Реки называли именами богов или другими важными сакральными именами. Ра в славянском языке от арийского наследия никогда не было богом солнца. С египтянами это случайное совпадение. Египтяне, шумеры, эламиты и хурриты не являются потомками Сима, Хама или Яфета и не относились к семитской, хамитской или индоевропейской языковой семье. В.М.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2
Зарегистрирован: 04.01.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.07 15:03. Заголовок: оПять по пятницам


ДРАгие рябята. Ищу книгу: Николай Клюев - Сердце единорога (стихотворения и поэмы), изд-во русского христ. гум. института, С.-П., 1999 г. -
Там говорят, есть (в этой книге) где-то на стр. 273-? Былина Н. Клюева - Беседный наигрыш -
В инете только малюсенькие кусочки.
(Кстати, сочетание РА даже в этих еще маленьких отрывках радуют глаз).
Поможите, пожалуйста, восстановить полный текст -

В стороне, где солнышко ночует
На кошме, за пологом кумачным,
И где ночь-горбунья зелье варит,
Чернит косы копотью да сажей,
Под котлом валежины сжигая,
Народилось железное царство
Со Вильгельмищем, царищем поганым. -
У него ли, нечестивца, войска - сила,
Порядового народа - несусветно;
Они веруют Лютеру-богу,
На себя креста не возлагают,
Великого говения не правят,
В Семик-день веника не рядят,
Не парятся в парной паруше,
Нечистого духа не смывают,
Опосля Удилёну не кличут:
Матушка ржаная Удилёна,
Расчеши солому - золот волос,
Сдобри бражкой, патокою колос

Царь железный пыхает речами:
Голова моя - умок лукавый,
Поразмысли ты, пораскумекай,
Мне кого б в железо заковати?
Ожелезил землю я и воды,
Полонил огонь и пар шипучий,
Ветер, свет колодниками сделал,
Ныне ж я, как куропоть в ловушку,
Светел Месяц с Солнышком поймаю…

Выжать рожь на черниговских пашнях,
Волгу-матку разлить по бутылям,
С питухов барыши загребая,
С уха Стенькина славного кургана
Сбить литую куяшную шапку,
А с Москвы, боярыни вальяжной,
Поснимать соболью пятишовку,
Выплесть с кос подбрусник златотканый,
Осыпные перстни с ручек сбросить.
...
Зой ку-ку загозье, громон с гремью
Шаргунцами вешает на сучья.

На помощь плененной Руси взывает Петр-апостол и Пятенка-дева:
И рекли святые: Мать-Планида,
Под скуфьей уснувши стопудовой,
За собой и Русь ты усыпила!
Ты вставай-ка, мать, на резвы ноги,
Повести-ка Русь о супостате.

Матушка-Планида райскими ключами вызволила
...Из каменной неволи
Паскарагу, ангельскую птицу,
...
И запела ангельская птица
О невзгоде Русь оповещая
...а своими тремя
Зыками
Паскарага заставляет подняться
Старичища, по прозванью Сто Племен в Едином
и видя
Рати супостата
Старичище решает
…Эту погань,
Словно вошь на гаснике, лишь баней,
Лютым паром сжить со света можно…

Черпанул старик воды из Камы,
Черпанул с Онеги ледовитой,
И, дополнив ковш водой из Дона,
Три реки на каменку опружил.
Зашипели Угорские плиты,
Взмыли пар Уральские граниты,
Валуны Валдая, Волжский щебень
Навострили зубья, словно гребень,
И, как ельник, как над морем скалы,
Из-под камней сто племен восстало…


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 30
Зарегистрирован: 26.03.06
Откуда: Бельгия, БРЮССЕЛЬ
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.07 15:12. Заголовок: Re:


Владимир Михайлович,приветствую Вас на нашем Форуме!Мы все здесь для того,чтобы РАЗОБРАТЬСЯ где,когда и кем была искажена Древняя История.Почему до сих пор отношение к Славянскому миру не изменилось,когда на 14 основных языках славянин переводится как РАБ.Вы,думаю,знакомы с трудами Михаила Романова-Скорятина/ "La langue sacrée" / и другими,кто развивает эту тему,но вы говорите как истину,вы убеждены,думаю будет трудно вести разговор,потому что ИСТИНА впереди...Случайного совпадения не может быть-все в этом мире взаимосвязано,просто одни смотрят субъективно и не стремятся к ОБЪЕКТИВНОСТИ,в этом вся сложность изучения.Во всем есть ЛОГИКА,а нам порой трудно найти этому объяснение.Постарайтесь объективно отнестись к моим словам,в них нет критики,а только желание Вас не потерять и говорите,говорите-вместе,сообща мы можем разобраться и приблизиться к ИСТИНЕ!!!С уважением,Владимир.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 72
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.07 19:13. Заголовок: Re:


Уважаемый ВЛАДИМИР, Вы написали:

 цитата:
на 14 основных языках славянин переводится как РАБ


А какие это "14 основных языков" на которых "славянин переводится как РАБ"?.. Ссылочки и примеры бы, плс...

С уважением и проч.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 3
Зарегистрирован: 04.01.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.07 21:01. Заголовок: Владимиру


Уважаемый Владимир! 14 языков, в которых Славяне это рабы мне не известны. С 6-го века начался германский дранк нах ост. Для германцев с этого периода славяне только рабы или мертвые. Об искажении истории ясно. Всемирную историю писали в последние 3 века только германоязычные и пороизводные от них народы: немцы, англичане, американцы и французы. Все археологические открытия, все исторические изыскания этих трех веков направлены к одной цели: Заявить, что германцы уничтожили Рим, на его обломках создали Священную римскую империю германцев. Создали Европейскую цивилизацию. Наверное, вы знаете что страна Византия на исторической арене появилась в 19-м веке. В русских детописях это Ромея, в арабских источниках это Рум, немец Гельмгольд в 12-м веке называл Восточную Римскую империю Грецией, заявляя, что римской империей могут называться только германцы. В германской песне о нибелунгах Зигфрид побеждает сказочный народ подгорных нибелунгов и присваивает себе имя нибелунг. Братья жены Зигфрида бургунды убивают его из зависти, захватывают сокровища нибелунгов и сами называются нибелунгами. Такова германская логика, все может стать добычей, даже имя врага и его прошлое. В.М.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 3
Зарегистрирован: 04.01.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.07 10:36. Заголовок: Благодаря помощи Владимира из Москвы



 цитата:
Ищу книгу: Николай Клюев - Сердце единорога


Извините, что так многословно, но вроде по теме. Тем более Владимир (фамилии не знаю) из Москвы вчера прислал полный текст

Николай Клюев. Беседный наигрыш, стих доброписный

--------------------------------------------------------------------------------
Его же в павечернее междучасие пети подобает, с малым погрецом ногтевым и суставным
--------------------------------------------------------------------------------


(Из отпуска - тайного свитка
Олонецких сказителей-скрытников)

По рождению Пречистого Спаса,
В житие премудрыя Планиды,
А в успенье Поддубного старца, -
Не гора до тверди досягнула,
Хлябь здынула каменное плешью

В стороне, где солнышко ночует
На кошме, за пологом кумачным,
И где ночь-горбунья зелье варит,
Чернит косы копотью да сажей,
Под котлом валежины сжигая,
Народилось железное царство
Со Вильгельмищем, царищем поганым. -
У него ли, нечестивца, войска - сила,
Порядового народа - несусветно;
Они веруют Лютеру-богу,
На себя креста не возлагают,
Великого говения не правят,
В Семик-день веника не рядят,
Не парятся в парной паруше,
Нечистого духа не смывают,
Опосля Удилёну не кличут:
Матушка ржаная Удилёна,
Расчеши солому - золот волос,
Сдобри бражкой, патокою колос...

Не сарыч кричит за буераком,
На свежье детенышей сзывая,
И не рысь прыскучая лесная
В ночь мяучит, теплой кровью стыа
То язык злокозненный глаголет,
Царь железный пыхает речами:
Голова моя - умок лукавый,
Поразмысли ты, пораскумекай,
Мне кого б в железо заковати?
Ожелезил землю я и воды,
Полонил огонь и пар шипучий,
Ветер, свет колодниками сделал,
Ныне ж я, как куропоть в ловушку,
Светел Месяц с Солнышком поймаю:
Будет Месяц как петух на жердке,
На острожном тыне перья чистить,
Брезжить зобом в каменные норы
И блюсти дозоры неусыпно!
Солнцу э я за спесь, за непокорство
С ног разую красные бахилы,
Желтый волос, ус лихой косатый
Остригу на войлок шерстобитам;
С шеи Солнца бобчатую гривну
Кобелю отдам на ожерелок,
Повадю я красного спесивца
На полати с бабой шелудивой -
Ровня ль будет соколу ворона? -

Неедуча солодяга без прихлебки,
Два же дела без третьего негожи,
Третье ж дело - гумённая работа,
Выжать рожь на черниговских пашнях,
Волгу-матку разлить по бутылям,
С питухов барыши загребая,
С уха ж Стенькина славного кургана
Сбить литую куяшную шапку,
А с Москвы, боярыни вальяжной,
Поснимать соболью пятишовку,
Выплесть с кос подбрусник златотканый,
Осыпные перстни с ручек сбросить.
Напоследки ж мощи Маккавея
Истолочь в чугунной полуступе,
Пропустить труху через решета,
И отсевком выбелить печища,
А попов, игуменов московских
Положить под мясо, под трепало -
Лоско ль будет черное мочало?!..

***

Не медушник-цветик поит дрёма
Павечерней сыченой росою,
И не крест - кладбищенский насельник,
Словно столпник, в тайну загляделся -
Мать-Планида на Руси крещеной
От страды келейной задремала.
Был ли сон аль малые просонки,
Только въявь Планидушке явились
Петр-апостол с Пятенкою-девой.
И рекли святые: Мать-Планида,
Под скуфьей уснувши стопудовой,
За собой и Русь ты усыпила. -
Ты вставай-ка, мать, на резвы ноги,
Повести-ка Русь о супостате.
Не бури в гонцы гуляку Вихря,
Ни сестриц Сутёмок чернокосых,
Ни Мороза с Зоем перекатным:
Вихрю пляс, просвистка да присядка,
Балалайки дробь всего милее,
Недосуг Сутёмкам, им от Бога
Дан наказ Заре кокошник вышить,
Рыбьи глазки с зеньчугом не спутать,
Корзным стёгом выпестрить очелье.
У Мороза же не гладки лыжи,
Где пройдет, нам насты да сумёты,
В теплых пимах, в малице оленьей,
На ходу Морозушко сопреет,
А сопрев, по падям, по низинам
Расплестнется речкой половодной.
Звоноря же Зоя брать негоже, -
Без него трущоба - скит без била,
Зой ку-ку загозье, громон с гремью
Шаргунцами вешает на сучья;
Ввечеру ж монашком сладкогласным
Часослов за елями читает...
Ты прими-ка, матушка Планида,
Во персты отмычки золотые,
Пробудившись, райскими ключами
Отомкни синь-камень насекомый,
Вызволь из каменной неволи
Паскарагу, ангельскую птицу,
Супротив стожарной Паскараги
Бирюча на белом свете нету!..-
От словес апостольских Планида,
Как косач в мошище, встрепенулась,
Круто буйну голову здынула,
Откатила скуфью за Онего.
Кур-горой скуфья оборотилась,
Опушь стала ельником кромешным,
А завязка речкою Сорогой...

***

Ой, люди крещеные,
Толико ученые,
Слухайте-внимайте,
На улицу баб не пускайте,
Ребят на воронец -
Дочуять песни конец,
На лежанку старух,
Чтоб голос не тух!
Господи, благослови,
Царь Давид, помоги,
Иван Богослов,
Дай басеньких слов,
В подъязычный сустав
Красных погрецов-слав,
А с того, кто скуп,
Выпеть денежек рубь!...

***

Тысчу лет живет Макоша-Морок,
След крадет, силки за хвоей ставит,
Уловляет души человечьи,
Тысчу лет и Лембэй пущей правит,
Осенщину-дань сбирая с твари:
С зайца - шерсть, буланый пух - с лешуги,
А с осины - пригоршню алтынов,
Но никто за тысчу зим и вёсен
Не внимал напеву Паскараги!
Растворила вещая Планида,
Словно складень, камень насекомый,
И запела ангельская птица
О невзгоде Русь оповещая.
Первый зык дурманней кос девичьих
У ручья знобяник-цвет учуял, -
Он поблек, как щеки ненаглядной
На простинах с воином-зазнобой, -
Вещий знак, что много дроль пригожих
На Руси без милых отдевочат.

Зык другой, как трус снегов поморских,
Как буланый свист несметных сабель,
Когда кровь, как жар в кузнечном горне,
Вспучив скулы, Ярость раздувает,
И с киркою Смерть-кладоискатель
Из сраженных души исторгает.

Третий зык, как звон воды в купели,
Когда Дух на первенца нисходит,
В двадцть лет детину сыном дарит,
Молодцу же горлинку - в семнадцать.
Водный звон учуял старичище
По прозванью Сто Племен в Едином,
Он с полатей зорькою воззрися
И увидел рати супостата. -
Прогуторил старый:…Эту погань,
Словно вошь на гаснике, лишь баней,
Лютым паром сжить со света можно…-
Черпанул старик воды из Камы,
Черпанул с Онеги ледовитой,
И, дополнив ковш водой из Дона,
Три реки на каменку опружил.
Зашипели Угорские плиты,
Взмыли пар Уральские граниты,
Валуны Валдая, Волжский щебень
Навострили зубья, словно гребень,
И, как ельник, как над морем скалы,
Из-под камней сто племен восстало…

***

Сказанец - не бабье мотовило,
Послесловие ж присловьем не станет,
А на спрос: - откуль - да - что впоследки -
Нам програет Кува - красный ворон;
Он гнездищем с Громом поменялся,
Чтоб снести яйцо - мужичью долю.
1915

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 31
Зарегистрирован: 26.03.06
Откуда: Бельгия, БРЮССЕЛЬ
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.07 17:14. Заголовок: Re:


Уваж.,В.М.,Ludovit!!!Загляните в словари:англо-русский,франц.,-русский,недерландск.,и т.д./раб-slave;славянин-slav;-англ.,еsclave/Slaves-les Germains avant reduit de nombreux slaves en esclavage,голандск.,-slave-slavisch и т.д./Langues indo-europeennes qui comprennent le vieux SLAVE,....перечисление-все славянские народы.С уваж.,Владимир.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Пост N: 329
Зарегистрирован: 10.03.06
Откуда: Русь, Елабуга
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.07 21:23. Заголовок: Re:


ВЛАДИМИР
Это, насколько я знаю, пошло еще с римских времён, в риме славян называли склавинами.

Справедливость выше милосердия Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 6
Зарегистрирован: 04.01.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.07 08:34. Заголовок: Николай Клюев. С родного берега


Мы убили дьявола. Ответ крестьянина на суде перед сытыми. (Царь Голод - Леонида Андреева)
Дорогой В.С., Вы спрашиваете меня, знают ли крестьяне нашей местности, что такое республика, как они относятся к царской власти, к нынешнему царю и какое общее настроение среди их? Для людей вашего круга вопросы эти ясны и ответы на них готовы, но чтобы понять ответ мужика, особенно из нашей глухой и отдаленной губернии, где на сотни верст кругом не встретишь селения свыше 20 дворов, где непроходимые болота и лесные грязи убивают всякую охоту к передвижению, где люди, зачастую прожив на свете 80 лет, не видали города, парохода, фабрики или железной дороги, - нужно быть самому - в этом роде -. Нужно забыть кабинетные истории зачастую слепых вождей, вырвать из сердца перлы комнатного ораторства, слезть с обсиженной площадки, какую бы вывеску она ни имела, какую бы кличку партии, кружка или чего иного она ни носила, потому что самые точные вожделения, созданные городским воображением - борцов -, при первой попытке применения их на месте оказывается дурачеством, а зачастую даже вредом; и только два-три искренних, освященный кровью слова неведомыми и неуследимыми путями доходят до сердца народного, находят готовую почву и глубоко пускают корни, так например: Земля Божья, вся земля есть достояние всего народа - великое неисповедимое слово! И сердцу крестьянскому чудится за ним тучная долина Ефрата, где мир и благоволение, где Сам Бог.
- Всё будет, да не скоро -, скажет любой мужик из нашей местности. Но это простое - всё - с бесконечным, как небо, смыслом. Это значит, что не будет - греха -, что золотой рычаг вселенной повернет к солнцу правды, тело не будет уничижено бременем вечного труда, особенно - отдажного -, как говорят у нас, т.е. предлагаемого за плату, и душа, как в открытой книге, будет разбираться в тайнах жизни.
- Что не знаш, то поперек глаза стоит -, заставляет пугаться, пятиться назад перед грядущим, перед всем, что на словах хорошо, а на деле - Бог его знает -. Каменное - Бог его знает - наружно кажется неодолимым тормозом для восприятия народом революционных идей, на него жалуются все работники из интеллигентов, но жалобы их несправедливы, ибо это не есть доказательство безнадежности мужика, а, так сказать, его весы духовные, своего рода чистилище, где всё ложное умирает, всё же справедливое становится бессмертным.
Наша губерния, как я сказал, находится в особых условиях. Земли у нас много, лесов - тоже достаточно. Аграрно, если можно так выразиться, мы довольны, только начальство шибко забижает, земство тоже маху не дает - налогами порато прижимает. Как пошли по Россеи бунты, так будто маленько приотдало и начальство стало поладлевее. Бывало, год какой назад, соберемся на сход, так до белого света про политику разговоры разговариваем; и полица не касалась, а теперь ей от царя воля вышла: кто за правду заговорит, того за воротник - да в кружку. Ну, одного схватят да другого схватят, а третий и сторонится; ведь семья на руках пить-ись просит, а к острожного пайка не много расхарчишься. Да это бы всё не беда, так вишь, народ-то не одной матки детки, у которого в кисете звонит, так ён тебе же вредит: по начальству доносит. Так говорит половина мужиков Олонецкой губ(ернии).
Но что же это за - политика -, спросите Вы, что подразумевает крестьянин под этим словом, что характеризует им? Постараюсь ответить словами большинства. Политика - это всё, что касается правды - великой вселенской справедливости, такого порядка вещей, где и - порошина не падает зря -, где не только у парней будут - галоши и пинжаки -, - как у богатых -., но еще что-то очень приятное, от чего гордо поднимается голова и смелее становится речь. Знаю, что люди Вашего круга нашу - политику - понимают как нечто крайне убогое, в чем совершенно отсутствуют истины социализма, о которых там много чиликают авторы красных книжек, предназначенных - для народа -. Но истинно говорю Вам - такое представление о мужике больше чем ложно, оно неумно и бессмысленно! Мне памятен случай на одном, устроенном местным кружком с(оциалистов)-р(еволюционеров) митинге. Оратор, крестьянин, мужчина лет 30, стоя на камне посреди густой толпы, кричал: Зачем вы пришли сюда, зачем собрались и что смотреть? Человека ли, в богатые одежды облеченного? Так ведь такие живут во дворцах, вы же чего ищете, чего хотите? -
- Чтобы всё было наше -, кричали в ответ - не два, не три, а по крайней мере сотни четыре людей. - Чтобы всё было наше - вот крестьянская программа, вот чего желают крестьяне. Что подразумевают они под словом - всё -, я обьяснил как сумел, выше, могу присовокупить, что к нему относятся кой-какие и другие пожелания, так например: чтобы не было податей и начальства, чтобы сьестные продукты были наши, а для выдачи можно контору устроить, препоручив ее людям совестливым. Чтобы для желающих были училища и чтоб одежда у всех была барская, - т.е. хорошая, красивая. Много кой-чего и другого копошится в мужицком сердце; мысленно им не обделен никто: ни вдовица, ни сирота, ни девушка-невеста. О республике же в нашей губернии знают не больше, чем несколько сот коренных крестьян, просвещенных политическими ссыльными из интеллигентов и городских рабочих. Республика эта такая страна, где царь выбирается на голоса, - вот всё, что знают по этому предмету некоторые крестьяне нашей округи. Большинство же держится за царя не как за власть, карающую и убивающую, а как за воплощение мудрости, способной разрешить запросы народного духа. - Ён должон по думе делать -, говорят про царя. Это значит, что царь должен быть умом всей русской земли, быть высшей добродетелью и правдой. Нынешний же царь злодеями, кажущимися народу предвестником - последнего времени -, представляется одним чем-то в высшей степени бессовестным, врагом Бога и правды, другим - наказанием за грехи, третьим - просто пьяным, осатаневшим, похожим на станового барином, четвертым - ничего не знающим и ни во что не касающимся, с ликом писаного - Миколы -, существом. Ежедневные казни и массовые расстрелы доходят до наших мест в виде фантастических сказаний. Говорят, что в городе - Крамштате - царь подписал - счет - матросов, предназначенных для казни, и что по дорогам было протянуто красное сукно, в церквах звонили в колокола, а царь с царицей ехал на пароходе и смотрел в - бинок -. Что в каком-то городе, на белой горе казнили 12 братьев, и с тех пор икона Пресвятой Богородицы, находящаяся в ближней церкви, плачет дённо и ночно - подавая болящим исцеление. Что в псковской губернии видели огненного змия, а в Новгороде, сжатая в кулак рука Спасителя, изображенного на городской стене, разжимается. Всё это предвещает великое убийство - перемеженье для Россеи, время, когда брат на брата копье скует и будет для всего народа большое - поплененье -. От многих я слышал еще и следующее, касающееся уже лично нынешнего императора: будто бы он, будучи еще наследником, ездил к японскому государю в гости, стал похабничать с японской царицей и в драке с ее мужем получил саблей коку в голову, отчего у него сделалось потрясенье и он стал межеумком, таким, характеризуя кого, мужик показывает на лоб и вполголоса прибавляет: Винтика не хватает -. Вот, мол, отчего и порядки на Россеи худые; да еще оттого, что ён начальству волю дал и сам сызмальства мясничать научился. Перво-наперво, как приехал из Японии, зараз царем захотел стать - отцу Александру III-ему сулемы подсунул, а брата Егорья в крепость засадил, где его и застрелил унтер-офицер Трепов, что теперь у царя в ключниках состоит и жалованье за это 40 тыщ на месяц получает. Но подобные разговоры - исключение. Большинство же интересуется насущным: заботой о пропитании, о цене на хлеб, проделках сельских властей - старшин, старост, сборщиков податей, волостных писарей, становых, земских, урядников, ругает их в глаза и позаглядно, уважения же к этим господам не питает никто, ни старый, ни малый.
Песни крестьянской молодежи наглядно показывают отношение деревни к полиции, отчаянную удаль, готовность пострадать даже - за книжку -, ненависть ко всякой власти предержащей:
Нам полиция знакома,
А исправник хоть бы хны,
Хоть убей, за сороковку
Не окажется вины.

Мы без ножиков не ходим,
Без каменья никогда,
Нас за ножики боятся
Пуще царского суда.

Мать-Россея торжествует -
Николай вином торгует,
Саша булочки пекёт,
А Маша с Треповым живет.

Люди ножики справляют,
Я леворверт заряжу,
Люди в каторге страдают -
Я туда же ухожу.

Я мальчишечко-башка,
Не хожу без камешка.
Меня в Сибири дожидают -
Шьют рубаху из мешка.

У нас ножики литые,
Гири кованые.
Мы ребята холостые
Практикованные.
Мы научены сумой -
Государевой тюрьмой.

Молодцы пусть погуляют
Вместе водочки попьют,
За веселое гулянье
Цепи на ноги дают.

Пусть нас жарят и калят
Размазуриков-ребят,
Мы начальству не уважим -
Лучше сядем в каземат.
Каземат, ты каземат -
Каменная стенка.
Я мальчишко-сибиряк
Знаю не маленько.
Не маленько знаю я,
Не своим бахвальством.
Что Россейская казна
Пропита начальством.
Ах, ты книжка-складенец,
В каторгу дорожка,
Пострадает молодец
За тебя немножко.
Во тюрьму меня ведут
Кудри развеваются -
Рядом девушки идут,
Плачут, уливаются.
И т.п.
Отношение деревни к затюремщикам резко изменилось. Пострадать - с доброй воли - не считается позорным. Возвратившиеся из тюрьмы пользуются уважением, слезным участием к их страданью. Тысячи политических ссыльных из разных концов России нашли в нашем краю приют и вообще жалостное отношение населения. Революционные кружки, организованные ссыльными во всех уездах губернии, за последнее время значительно обезлюдили. Много работников как из крестьян, мещан, так и из интеллигентов, арестованы. Главный губернский комитет получает из Питера партийные журналы, прокламации и брошюры и через уездных членов распространяют по всей губернии. Из прокламаций большой спрос на письмо русских крестьян к царю Николаю II-му. Из брошюр: Что такое свобода?, Хитрая механика, Конек-Скакунок -. Несмотря на гонение, распространение литературы, хотя значительно слабее 1905-6 годов, но все-таки продолжается, хотя до сих пор и не вызывает массового бунта, но как червоточина незримо делает свое дело, порождая ненависть к богачам и правительству. Наружно же вид Олонецкой губ(ернии) крайне мирный, пьяный по праздникам и голодный по будням. Пьянство растет не по дням, а по часам, пьют мужики, нередко бабы и подростки. Казенки процветают, яко крины, а хлеба своего в большинстве хватает немного дольше покрова. 9 зимних месяцев приходится кормиться картошкой и рыжиками, да и те есть не у всякого. Вообще мы живем как под тучей - вот-вот грянет гром и свет осияет трущобы земли, и восплачут те, кто распял Народ Божий, кто, злодейством и Богом низведенный до положения департаментского сторожа, лишил миллионы братьев познания истинной жизни. Общее же настроение крестьянства нашего справедливо выражено в одном духовном стихе, распеваемом по деревням перехожими нищими слепцами:
Что ты, душа приуныла?
Аль ты Господа забыла?
Аль ты добра не творила?
Оттого ты, душа, заскорбела,
Что святая правда сгорела,
Что любовь по свету бродит
И нигде пристану не находит.
По крещеному белому царству
Пролегла великая дорога -
Столбовая прямая путина.
То ли путь до темного острога,
А оттуль до Господа Бога.
Не просись, душа моя в пустыню,
Во тесну монашеску келью,
Ко тому ли райскому веселью.
Положи, душа моя желанье,
Воспринять святое поруганье,
А и тем, душа моя, спасёся,
Во нетленну ризу облекёся.
По крещенному белому царству
Пролегла великая дорога,
Протекла кровавая пучина -
Есть проход лихому человеку,
Что ль проезд ночному душегубу.
Только нету вольного проходу
Тихомудру Божью пешеходу.
Как ему, Господню, путь засечен,
Завалён - проклятым черным камнем.
(1908)
Николай Клюев. Избранное
http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_1146.htm

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 32
Зарегистрирован: 26.03.06
Откуда: Бельгия, БРЮССЕЛЬ
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.01.07 16:38. Заголовок: Re:


Андрей ВладиСЛАВович/в Вашем отчестве тоже славяне!/,думаю,что может так и было.Славяне были хорошими воинами и работниками.Нам всегда преподносят Римскую цивилизацию,и мало где говорят о Славянской цивилизации,Славянской Культуре,да оно и понятно,побаивались они все время,отсюда и не восприятие.Если Вы будете искать Славянскую Цивилизацию,редко где встретите-запрещено!!!Вот,нашел в "Le Petit Robert":Slavophile-personne que aime les Slaves,les CIVILISATIONS SLAVES.Много людей ищут откуда нам пришло слово СЛАВЯНЕ,много предположений/славили Богов,славные...с возвышенным знающие время.../У меня нет мысли возвышать Славян,но я против,чтоб их принижать-историческая правда должна быть!Православные/по ору,волу,с лавом и ангелом-это координаты звездного неба.,см.Иезекииля,Откровение Иоанна,там сказано об этих коорд.,орел,лев,вол/ВЕЛЕС/,и Ангел,24 старца-24часа,старцы-это время прошедшее./Все,что написал-это всего лишь предположение,слишком много скрыто всего,чтоб разобраться во всем этом.Велесова Книга и помогает что-то понять.Се ля ви,спасибо.Владимир.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Пост N: 330
Зарегистрирован: 10.03.06
Откуда: Русь, Елабуга
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.07 15:54. Заголовок: Re:


Дело, думаю, в том, что мы никогда не были частью Западного мира, как их ни пытались к нему приклеить. Раньше было определённое равновесие: юг Европы (Рим, Греция и т.д.) сражался с Севером - т.н. "варварами" - германцами, готами и славянами. Германцы и готы, воюя с Западом, сами не заметили, как стали его частью, а славяне ещё как-то держатся - несмотря на то, что Запад одержал-таки над нами идеологическую победу (сначала принятие христианства, затем искажение истории, теперь - прозападное государство)... Естественно, в покое нас никто не оставит. Русь никому не нужна, кроме самих русских.

Справедливость выше милосердия Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 73
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.07 17:19. Заголовок: Re:


Ludovit написал:

 цитата:
Уважаемый ВЛАДИМИР, Вы написали:
цитата:
на 14 основных языках славянин переводится как РАБ

А какие это "14 основных языков" на которых "славянин переводится как РАБ"?.. Ссылочки и примеры бы, плс...


Прошу прощенья, но, поскольку ВЛАДИМИР, к сожалению, дела не прояснил, то посчитаем, с северо-запада (_основных_): английский, ирладндский, французский, голландский, немецкий, итальянский, испанский, португальский. Греческий наверно не надо? Итого 8...

ВЛАДИМИР написал, что

 цитата:
на 14 основных языках славянин переводится как РАБ


Но ни на одном слово Рус (Russe, Russian, Russisch и т.д.) не означает ничего кроме имени известной национальности. Русы никогда не сдавались в плен, потому что они знали, что в таком случае их сделают рабами. Поэтому они кидались на собственный меч. Это о чем-то намекает? Также триста лет правили татары (не будем дискутировать, как там точно это дело происходило), но язык русских остается русским (а теперь и все татары знают по-русски). До революции и всех этих гигантских перемещений народов ни с татарами, ни с мордвой, ни с кем еще русские не смешивались. (Кстати, татары стали сами себя называть татарами только после революции, если не позже -- точно не помню, но это так, попутно.) А вот большая часть западных славян мало того, что разрешила себя завоевать, еще и понемечилась... Так что, ВЛАДИМИР, сочувствую Вашей печали по поводу славян, он к русским это не по адресу. Жаль, что произошло, как пишет Vinogradoff:

 цитата:
искажение истории


Это все для официальных ученых (и сделано официальными учеными) -- для простого народа истинная история должна быть восстановлена и будет восстановлена. Истина всегда существует (истнеет), потому она и истина, потому она и пребудет. Только истина побеждает, говорит санскритское речение, которое сейчас -- девиз Индии. Остальная ложь -- преходяща, пройдет. ТАКО РЦЭМО, СМЕ ЖЕ ИМАХОМ КРАСНАЯ ВЭНЦЕ ВИРЕ НАШЕ, А НЕ ИМАХОМ ЦЫЗИА ДОБИРАТЕ СЕ. -- "Так [мы] говорим, [что] есть у нас прекрасные венцы Веры нашей, и не надобно [нам] чужих добиваться." А история -- тоже часть нашей веры.

Главное: не дати волцьм хснiчiте об агнцьх, коi бо суте детi од Суре!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 6
Зарегистрирован: 04.01.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.07 16:15. Заголовок: Re:


Влапдимиру. Я не смотрел указанные вами словари, но тем не менее не ошибся указав, что славян рабами называли германцы. На форуме уныние по этому поводу и даже попытки открестится от славян: "Мы русские" Нет мы были и есть славяне. Даже по официальной неточной истории в восточной Европе жили славяне: поляне, древляне, кривичи и др. Русы (этническое самоназвание) пришли с Рюриком и возглавили восточнославянское объединение. После этого восточные славяне не стали русами, а русскими. Русы и сами были также славяне. Среди славян было много племен русов. К моменту прихода русов Рюрика к полянам пришли от устья Дона, в виду нашествия печенегов, росы. Имено потому у нас название Русь и Россия. Славянские племена повсей Европе были со 2-го тысячелетия до н.э. земледельцами и ремесленниками. Германские племена были в этот период в каменном веке-охотники. Крестьяне и ремесленники мирные люди не воины, для защиты имели небольшие военные дружины. В охотничьем обществе все мужчины воины, да и женщины не редко. В результате нашествие диких охотничьих племен для славян заканчивалось плачевно. Славянам нужны были один два поколения времени для воспитания массы воинов защитников. Вот потому про славян и русских по поводу войны запад говорил: русские долго запрягают, но быстро едут. Да мы мирные и миролюбивые люди и этого не нужно стыдится. Беда прижмет и станем воинами. В.М.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 7
Зарегистрирован: 04.01.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.07 16:27. Заголовок: О вере


Так называемая языческая, у славян называлась: славянская вера. Изначальный смысл слова "вера": это слово состоит из двух корневых слов арийского языка ве-ра. Ве в словах веда, весть, ведун означает знание, информация. В итоге вера - знание Ра. Ра в начале бог создатель жизни у арийцев, у славян превратилось в слово жизнь в полном объёме. Жизнь это животная, биологическая жизнь в человеческом теле, а ра это круговорот неумираемого я в природе. После смерти человеческого тела уход в сваргу, по современному в ноосферу, затем возрождение я в новом теле. Таким образом славянская вера это славянское знание всего круговорота жизни порироды и человека. В этом и состояла наша былая вера. В.М.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Пост N: 332
Зарегистрирован: 10.03.06
Откуда: Русь, Елабуга
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.07 16:36. Заголовок: Re:


В.М. пишет:

 цитата:
На форуме уныние по этому поводу и даже попытки открестится от славян: "Мы русские" Нет мы были и есть славяне.

В общем и целом - согласен, но славяне - настолько крупная этническая общность, что разница между западными, южными и восточными славянами очень большая. Не всё, что применимо к славянам, применимо к русским, и наоборот.
В.М. пишет:

 цитата:
Крестьяне и ремесленники мирные люди не воины, для защиты имели небольшие военные дружины.

Полагаю, миролюбивость народа мало зависит от рода его занятий. Римляне тоже были земледельцами, ремесленниками и скотоводами, что не мешало им вести практически непрекращающиеся войны всю свою историю. Армии нужна еда, нужны свои стада, следовательно - пастухи, армии нужно оружие, лошади, обученные люди - именно на это во многом было направлено хозяйство государств, и Руси - в том числе. Не могу согласитья, что русские (славяне) - миролюбивый народ. На чьей совести уничтожение Хазарского каганата и постоянные грабежи Византийских земель? Да и вообще, будь русские мирным народом - разве были бы у России такие границы, какие сейчас, в несколько раз превышающие территорию исконных русских земель? Мы не миролюбивы и не воинственны, мы многогранны.

Справедливость выше милосердия Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 74
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.07 17:39. Заголовок: Re:


Многоуважаемый В.М. пишет:

 цитата:
На форуме уныние по этому поводу и даже попытки открестится от славян


Уважаемый В.М.!

Никакого уныния тут не наблюдается, как никто и не открещивается -- просто есть Славяне, а есть Русы. И, надеюсь, хоть против этого никто не поспорит. Да, в древности у них мог быть и один язык, но, вероятнее всего, диалекты были и тогда (и некоторые ученые говорят об этом, см., например, ВК I). Да и из древних писателей, сколько помнится, их никто и не смешивал.

В.М. еще пишет:

 цитата:
Нет мы были и есть славяне.


Нет, мы были (и, хочется надеяться, кое-кто из нас и есть и мы будем еще) Русы Славене -- Русы Славные (см. ВК I).

И еще В.М. пишет:

 цитата:
Русы (этническое самоназвание) пришли с Рюриком


Нет, "официальная неточная история" нам накой -- а Русы пришли с Востока (см. ВК I).

И еще В.М. пишет:

 цитата:
После этого восточные славяне не стали русами, а русскими


В ПВЛ слова "Русские" нет, только Русы, Русины и (если только верно помню) Русичи.

И еще В.М. пишет:

 цитата:
К моменту прихода русов Рюрика к полянам пришли от устья Дона, в виду нашествия печенегов, росы.


Это по какой летописи? Ссылочку бы...

И еще В.М. пишет:

 цитата:
Имено потому у нас название Русь и Россия.


Не "Имено потому", а по-гречески. И Россия -- тоже греческое слово.

И еще В.М. пишет:

 цитата:
смысл слова "вера": ... из двух корневых слов ... Ве в словах веда, весть, ведун означает знание, информация


А в словах верба, вервь, веред (т.е. вред), верезг (резкий звук), вереск, веретено, веретье, верея, верзить, вериги, верста, верстать, вертеп, вертел, вертеть, верх, вершок -- другой корень? И что же он тогда может означать?..

И еще В.М. пишет:

 цитата:
знание Ра


Еще Vinogradoff позитивно (где-то выше не в этой теме) отметил, что в Русском языке слова "Ра" не имеется -- кроме реки Ра, но и та не просто "Ра", а "Рая река".

В.М. пишет:

 цитата:
Ра в начале бог создатель жизни у арийцев, у славян превратилось в слово жизнь в полном объёме.


И хоть в одном славянском языке это слово (этот корень) прослеживается? Если да, то благоволите ссылочку...

И еще В.М. пишет:

 цитата:
круговорот неумираемого я в природе


Конечно, таковой круговорот имеется, но какое отношение к этому имеет некоторое "ра"?..

И еще В.М. пишет:

 цитата:
В этом и состояла наша былая вера


Только в этом?..


А вот Vinogradoff пишет:

 цитата:
В общем и целом - согласен


С чем "согласен"? С "унынием"?!.. Никоим образом! Мы бодры! И дальнейшей бодрости всем нам!

И еще Vinogradoff пишет:

 цитата:
Не всё, что применимо к славянам, применимо к русским, и наоборот


Да! Это так! И, что характерно, некоторые народные особенности не в последнюю очередь.

И еще Vinogradoff пишет:

 цитата:
Не могу согласитья, что русские (славяне) - миролюбивый народ.


Не могу согласиться с Мыр. Vinogradoffым! Миролюбивые не значит, что сложат ручки и позволят собой помыкать (впрочем, позволят, до некоторой степени, но вот ы именно, что до некоторой). Миролюбивость значит любовь к миру, неагрессивность. Но воевать как надо и они умеют.

И еще Vinogradoff пишет:

 цитата:
На чьей совести уничтожение Хазарского каганата и постоянные грабежи Византийских земель?


Да на ихней же — не имеющих никакой совести Хозар и Византийцев, которые постоянно и всячески грабили Русь, да еще в полон уводили, чтоб сделать рабами — а вот это-то Русы ненавидели пуще смерти, а и смерть-то не страшна, коли решились!

И еще Vinogradoff пишет:

 цитата:
Да и вообще, будь русские мирным народом — разве были бы у России такие границы...


Согласитель, уважаемый и многопочтенный Vinogradoff, что Русские завоевания не сравнить с Римскими или еще какими, каковыми нас потчуют официальные историки — и практически никто не говорит, какой характер носило присоединение восточных земель — мирный в основном — ведь через 90 лет (если не раньше) после Ермака Русские дошли до Тихого океана. Да, конечно, стычки и военные действия бывали — но не как метод завоевания и далеко не постоянно, как же вообще без этого? И это продвижение на Восток проходило вовсе не так, как у Янков — на Запад... И тунгусы и ламуты и татары и юкагиры, и все иже с ними — разве уничтожаемы были как бедные индейцы?..

И еще Vinogradoff пишет:

 цитата:
границы, какие сейчас, в несколько раз превышающие территорию исконных русских земель


Напоследок: а ведь это просто было восстановление именно исконных русских земель — ведь даже Берингово море называлось раньше Бусским морем. И кто-то про это знает.

С ув. и проч. —

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Пост N: 333
Зарегистрирован: 10.03.06
Откуда: Русь, Елабуга
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.01.07 10:08. Заголовок: Re:


Ludovit пишет:

 цитата:
С чем "согласен"? С "унынием"?!.. Никоим образом! Мы бодры! И дальнейшей бодрости всем нам!

Нет, конечно, - с тем, что русы тоже славяне.
Ludovit пишет:

 цитата:
Миролюбивость значит любовь к миру, неагрессивность.

...Что не исключает наличия лютой ненависти к недружелюбным соседям :) Думаю, у русов не было такой сильной жажды захвата новых земель, потому что земли вокруг - на Русской равнине - было предостаточно (хотя это всё-таки не помешало немного потеснить финно-угров на северо-востоке).
Ludovit пишет:

 цитата:
Да на ихней же — не имеющих никакой совести Хозар и Византийцев, которые постоянно и всячески грабили Русь, да еще в полон уводили, чтоб сделать рабами — а вот это-то Русы ненавидели пуще смерти, а и смерть-то не страшна, коли решились!

Так или иначе, нельзя сказать, что Русь во времена разгрома Хазарии, т.е. при Святославе, была миролюбивым государством - все соседи, не нравившиеся нам, были "унижены и оскорблены" :) За исключением Византии, которой, правда, тоже пришлось понервничать.
Ludovit пишет:

 цитата:
Согласитель, уважаемый и многопочтенный Vinogradoff, что Русские завоевания не сравнить с Римскими или еще какими, каковыми нас потчуют официальные историки — и практически никто не говорит, какой характер носило присоединение восточных земель — мирный в основном — ведь через 90 лет (если не раньше) после Ермака Русские дошли до Тихого океана. Да, конечно, стычки и военные действия бывали — но не как метод завоевания и далеко не постоянно, как же вообще без этого? И это продвижение на Восток проходило вовсе не так, как у Янков — на Запад...

Смотря как сравнивать; если по масштабам, то русские завоевания гораздо крупнее римских. Да и крови в них было не намного меньше - мирно к Руси присоединились только народы, не имевшие собственной государственности или не имевшие возможности сопротивляться. Повоевать, так или иначе, пришлось со всеми остатками Золотой Орды, за исключением Ногайской Орды.
Ludovit пишет:

 цитата:
И тунгусы и ламуты и татары и юкагиры, и все иже с ними — разве уничтожаемы были как бедные индейцы?..

Индейцы-то в Америке вели, плюс ко всему, партизанскую войну (кстати, в Техасе еще не отменили закон, по которому белый человек, встретивший за городом компанию индейцев более чем в 4 человека, имеет право их всех поубивать), а из захваченных нами народов своё мнение по поводу завоевания имели только татары, хотя и споротивлялись только 6 лет. Против них были репрессии в самом деле.
Ludovit пишет:

 цитата:
Напоследок: а ведь это просто было восстановление именно исконных русских земель — ведь даже Берингово море называлось раньше Бусским морем. И кто-то про это знает.

Так-то оно так, только знали ли про это наши завоеватели? Изначально война началась вовсе не из-за историко-культурных соображений.

Справедливость выше милосердия Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 8
Зарегистрирован: 04.01.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.01.07 11:57. Заголовок: О римлянах


Рим создавался на базе племен латинов. Они не были земледельцами - охотники и начальная стадия скотоводов. Дажэе город Рим построен не латинами, а этрусками. Не латины, а этруски были земледельцами, ремесленниками, мореходами, архитекторами и т.д. Латины -римляне знали только войну, грабёж. При захвате новой территории (из римских источников) треть населения уничтожалась, треть уводилась в рабство, оставшиеся становились колонами римских поселенцев на новой территории. Практически все римляни были только воинами, даже такие как Цицерон. Вся цивилизация римская (города, дороги и т.д.)создана не римлянами, а завоеваными народами. Даже оружие римлян изготавливалось в Норике: скордисками(скирами, сербами), таврусками(горными русами) и т.д. В.М.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 9
Зарегистрирован: 04.01.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.01.07 12:05. Заголовок: Слатину Н.В.


Здравствуйте Николай Владимирович! Извините, что не представился на вашем форуме. Дело в том, что я плаваю очень неуверено в интернете. Приезжал внук на новый год и настроил мне выход в форум Влескниги. Но даже попав на форум я не могу долго разобраться куда и как дальше добираться до интересующей меня темы. Ингода вижу коментарии о том, что В.М. осматривает форум. А В.М. не осматривает, а шарится вслепую. На то, чтобы попасть к данной теме уходит 10-15 минут поисков на ощупь. Только через неделю после первого выхода в форум я догадался, что вы на нем переодически появляетесь. Жду вашего ответа на мое последнее письмо в ваш адрес. В.М.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 33
Зарегистрирован: 26.03.06
Откуда: Бельгия, БРЮССЕЛЬ
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.01.07 15:47. Заголовок: Re:


Ludovit пишет:

 цитата:
Так что, ВЛАДИМИР, сочувствую Вашей печали по поводу славян, он к русским это не по адресу.



Уваж.,Ludovit,печали никакой и небыло,а Вы что-то про русских добавляете.Посмотрел словари анг.,франц.,немецкий,нидерл., и везде слово РАБ и Славяне пишется почти одинаково.Вопрос не в том 14/больше или меньше/,и,прошу прощения за слово ОСНОВНЫЕ/это тоже вопрос,какие языки считать основными/,почему,откуда это пришло?Мне ближе размышления Владимира Михайловича:от "Римской цивилизации" идет след,а где Славянская Цивилизация,Культура?Вот сейчас и "окраинцы" себя русскими не считают.Мой Друг,Драгутин Павлович/черногорец/,говорил мне,что его дедушка говорил ему,что они называли себя Росами,а он 40 лет занимался изучением Древности Славян!Покажите мне чистого русского сейчас,крови давно перемешались и путь найти чистого русского привидет в тупик,как и чистого англичанина,француза,немца...Анна Ярославна Киевская вышла замуж за Генриха,а дети,внуки...и это 1000лет назад.Подумайте,посмотрите вокруг - мы не знаем точно,что было 100 лет назад.Удачи Вам в поисках!Владимир Михайлович,у меня такая же проблема, "плаваю плохо в Интернете",видно "старость-не радость",поэтому,если у Вас появиться желание мне написать лично,пишите,адрес есть в разделе "участники".Ваши сообщения интересны для меня:есть и у меня кое-что для Вас.Всем поздравления по случаю Старого Нового Года/интересно звучит/,Добра,Здоровья,Удачи!Владимир.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 75
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.01.07 22:17. Заголовок: Re:


Vinogradoff пишет, что

 цитата:
Ludovit пишет:

[quote] цитата:
С чем "согласен"? С "унынием"?!.. Никоим образом! Мы бодры! И дальнейшей бодрости всем нам!



Но, оказывается, не с тем, а
с тем, что русы тоже славяне. `
Да, Русы Славене, т.е. Славные.

А еще Vinogradoff пишет, что

 цитата:
Ludovit пишет:

[quote] цитата:
Миролюбивость значит любовь к миру, неагрессивность.



Но это
...не исключает наличия лютой ненависти к недружелюбным соседям `
Лучше, конечно, без ненависти, но враг должен быть поражен, но без ненависти.

Кстати, в начале Великой Отечественной войны Русские сражались храбро и самоотреченно, но командование решило, что Русским солдатам недостает ненависти — и они срочно начали эту ненависть воспитывать! Не думаю, однако, что без этой ненависти Войны бы не выиграли. (Вы бы только знали, где мне попались эти сведения. Это было еще около 30 лет назад, я взял у одного друга почитать трехтомник И. Эренбурга "Люди, годы, жизнь". Он там достаточно подробно об этом рассказывает, как он этим занимался — и внедрили-таки в Русских ненависть...)

Еще Vinogradoff пишет:

 цитата:
это всё-таки не помешало немного потеснить финно-угров на северо-востоке


Да куда там "потеснить" север и северо-восток и тогда были настолько редко населены, что, при сохранении численной пропорции Русских и Угро-Финнов, говорить о "потеснении" вряд ли приходится.

А еще Vinogradoff пишет:

 цитата:
нельзя сказать, что Русь во времена разгрома Хазарии, т.е. при Святославе, была миролюбивым государством - все соседи, не нравившиеся нам, были "унижены и оскорблены"


Именно надо сказать, что Русь во времена разгрома Хазарии, т.е. при Святославе, была миролюбивым государством, потому что ради мира Руси это и делалось, а не ради захвата территорий. Ведь справедливо, что "у русов не было такой сильной жажды захвата новых земель".

А какие это

 цитата:
все соседи, не нравившиеся нам, были "унижены и оскорблены"


кто они? И чем они "были "оскорблены" — что Хозар обидели что ли?

И еще Vinogradoff пишет:

 цитата:
Да и крови в них было не намного меньше - мирно к Руси присоединились только народы, не имевшие собственной государственности или не имевшие возможности сопротивляться.



Да, "не намного меньше", чем в завоеваниях Рима? И рабов также тысячами и десятками тысяч захватывали? И непокорных также казнили? Оно конешно, историкам оно виднее, токо не верится мне что-то.

А что "мирно к Руси присоединились только народы, не имевшие собственной государственности" — так они практически все кроме ее и не имели.

Vinogradoff пишет:

 цитата:
Повоевать, так или иначе, пришлось со всеми остатками Золотой Орды


Да, кроме остатков Золотой Орды, где государственность была, кроме того, это было образование, созданное и поддерживаемое силой оружия (как и у Римлян). А остальные-то были люди тоже мирные, воевать напрасно не хотели.

Еще Vinogradoff пишет:

 цитата:
Индейцы-то в Америке вели, плюс ко всему, партизанскую войну


Вот-вот! Наши инородцы такого не делали. И вообще беспричинно не нападали на Руссиких (кроме, сколько помнится, агрессивных Чукоч).

Vinogradoff пишет:

 цитата:
Так-то оно так, только знали ли про это наши завоеватели?


Наверно не знали; это — деяния, скажем, Судьбы...

Vinogradoff пишет:

 цитата:
Изначально война началась вовсе не из-за историко-культурных соображений.


Продвижение на Восток разве война? Но конечно, "не из-за историко-культурных соображений" — они просто туда продвигались, по заданию ли Царя, или по своей воле — для поисков месторождений золота и серебра, за пушниной — да вообще им, вероятно, хотелось пожить в свободном месте свободными.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Пост N: 233
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь, ОМСК
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.01.07 22:29. Заголовок: С праздником!


Дорогие и премногоуважаемые Друзья!

С праздником -- Старым Новым годом!

Что интересно (и пока необъяснимо), в Индии первый день Уттараяны (первой, благой половины года) -- 14 января (фиксированная дата).

Здоровья, счастья, радости!

С уважением,

HC
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Управляющий.


Пост N: 334
Зарегистрирован: 10.03.06
Откуда: Русь, Елабуга
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.01.07 23:08. Заголовок: Re:


В.М. пишет:

 цитата:
Рим создавался на базе племен латинов. Они не были земледельцами - охотники и начальная стадия скотоводов. Дажэе город Рим построен не латинами, а этрусками. Не латины, а этруски были земледельцами, ремесленниками, мореходами, архитекторами и т.д.

Тут дело, скорее, в том, что земледелие - это более развитая форма хозяйства, которая появляется хронологически позже, чем охота и кочевое/полукочевое скотоводство. Чем более развит народ, тем раньше у него появляется земледелие. Так или иначе, потомки латинян стали заниматься и земледелием, и ремёслами.
В.М. пишет:

 цитата:
Латины -римляне знали только войну, грабёж.

Только на войне не прокормишься; наличие хорошей армии как раз и свидетельствует о высоком уровне хозяйства. Исключением могут быть только кочевые племена вроде татаро-монголов, а римляне, как известно, были народом оседлым.

В.М.
Разрешите дать пару советов по пользованию форумом :) Вообще, просматривать его просто: когда заходите на адрес vleskniga.borda.ru, появляется список разделов ("Влескнига", "Славянский мир" и "Свободная мысль"). В каждом разделе есть список тем, соответствующих его названию и направленности. Эта тема, например, одна из тем раздела "Влескнига". Обновлённые темы (в которых недавно появились новые ответы) всплывают в начало списка тем.

Чтобы Вы могли быстрее попасть в эту тему, сохраните эту ссылку: http://vleskniga.borda.ru/?1-1-0-00000002-000-150-0-1168716576. Вводите ее в строку адреса - и вы уже тут. Если будут еще проблемы с форумом - обращайтесь, помогу, чем смогу.

ВЛАДИМИР пишет:

 цитата:
от "Римской цивилизации" идет след,а где Славянская Цивилизация,Культура?

Так или иначе, Россия была, есть и будет, а где Римская империя?.. Она уже давно пала. Касаемо славянской культуры - понятно, что против нее уже давно ведется война - этого никто и не скрывает. Напоролся в журнале "Родина" на интересную статью - история антиславянской идеологии Запада в XIX - XX веках. Всего не перескажешь, но суть в том, что Германия и Англия в 70-х годах XIX века были уверены в том, что над миром нависла угроза панславизма, и призывали мировое сообщество сделать Россию безопасной (дословно). Основной пункт в этом деле - отделение Украины, Белоруссии и, конечно, информационная война. Пока остаётся только поапплодировать нашим врагам.
Ludovit пишет:

 цитата:
Лучше, конечно, без ненависти, но враг должен быть поражен, но без ненависти.

Разве можно идти в бой без ненависти, убивать врагов, не ненавидя их? Понятно, что главным двигателем должна быть не ненависть к врагу, а любовь к своему народу, - но не кажется ли Вам, что эти два понятия прямо пропорциональны?
Ludovit пишет:

 цитата:
Кстати, в начале Великой Отечественной войны Русские сражались храбро и самоотреченно, но командование решило, что Русским солдатам недостает ненависти — и они срочно начали эту ненависть воспитывать!

Интересно, когда началось это воспитание (в каких годах)? До 42 года русские, хоть и сражались храбро, но немцам уступали.
Ludovit пишет:

 цитата:
Да куда там "потеснить" север и северо-восток и тогда были настолько редко населены, что, при сохранении численной пропорции Русских и Угро-Финнов, говорить о "потеснении" вряд ли приходится.

Под потеснением я понимал этническую экспансию русских, которая в самом деле имела место быть. В слоях 11-12 веков археологи начинают обнаруживать во многих финно-угорских поселениях славянские признаки (напр., ориентация покойников на запад, скудность могильного инвентаря и т.п.), а затем многие районы северо-запада окончательно ославянились. Но войн, конечно, не было.
Ludovit пишет:

 цитата:
Именно надо сказать, что Русь во времена разгрома Хазарии, т.е. при Святославе, была миролюбивым государством, потому что ради мира Руси это и делалось, а не ради захвата территорий.

Вряд ли можно назвать мирным государством Русь Святослава, которая на протяжении нескольких лет работала в основном на армию. Да и если бы не убийство Святослава, завоевательные походы наверняка продолжились бы.
Ludovit пишет:

 цитата:
кто они? И чем они "были "оскорблены" — что Хозар обидели что ли?

Надо полагать - если их государство стёрли с лица земли.
Ludovit пишет:

 цитата:
И рабов также тысячами и десятками тысяч захватывали? И непокорных также казнили?

Рабы - это всё-таки не критерий. Римская империя во время своих завоевательных походов была государством рабовладельческим и охотилась за рабами. Россия во время своих завоеваний была государством феодальным и охотилась за землёй. Если бы основной производящей силой в России Ивана Грозного были рабы, то наверняка мы угоняли бы татар в рабство и заставляли работать, но цель нашей войны была другая.
Ludovit пишет:

 цитата:
Да, кроме остатков Золотой Орды, где государственность была, кроме того, это было образование, созданное и поддерживаемое силой оружия (как и у Римлян). А остальные-то были люди тоже мирные, воевать напрасно не хотели.

Кстати, Золотая Орда прекратила свои завоевательные походы довольно быстро, все ее военные силы уходили на удержание в покорности ранее завоёванных земель (что далеко не всегда требовало военного вмешательства), не говоря уже о том, что они перестали быть кочевниками и переняли образ жизни завоеванных народов.
Ludovit пишет:

 цитата:
Вот-вот! Наши инородцы такого не делали. И вообще беспричинно не нападали на Руссиких (кроме, сколько помнится, агрессивных Чукоч).

И татар.
Ludovit пишет:

 цитата:
Продвижение на Восток разве война? Но конечно, "не из-за историко-культурных соображений" — они просто туда продвигались, по заданию ли Царя, или по своей воле — для поисков месторождений золота и серебра, за пушниной — да вообще им, вероятно, хотелось пожить в свободном месте свободными.

Может быть. А Царь (Иван Грозный) о завоеваниях Ермака узнал, можно сказать, постфактум. Ему было в те времена крайне невыгодно вести войну на 2 фронта, вот и повесил всю ответственность на казаков и род Строгановых.

Справедливость выше милосердия Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 10
Зарегистрирован: 04.01.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.01.07 11:45. Заголовок: Всем участникам Форума


Поздравляю с новым годом по старому календарю. Людовиту о византийских росах: Каждый народ имеет самоназвание и не заимствует его у соседей. Россия это не греческое слово. Соседи называют народ обычно по самоназванию с искажениями и без искажений. В византийских источниках росы появились до Рюрика, в 6-м, 7-и веках. До этого в нижнем Приднепровье со 2-го века до н.э. были роксоланы. Ломоносов пишет что из настоящее имя росолане. Ранее они назывались аорсы их необосновано причисляют к сарматам. У Иордана на месте роксолан существуют росомоны, княжичи этого племени Сарус и Амий смертельно ранили готского вождя Эрманриха. Наследник Эрманриха Венитарий мстил за смерть предшественника антам и распял их вождя Божа-Буса, с сыновьями и старшинами. Автор Слова о полку Игореве говорит , что антское племя росомонов -предки Черниговских русов-росов. Во времена юности Кира великого,рядос с княжеством Персия в Мидийской державе было княжество Гедросия. Кира великого звали на персидском языке Куруш, а Дария- Дариуш. У персов нередко имя Ростом. В библии 9 раз поминаля свирепый народ Рош. Противникам отождествления рос и рош приведу в пример: иерусалим на иврите Иерушалайм, а Иисус- Иеошуа. А у русских слова роса однокоренное со словом орошение. Таким образом племена росов это исторический факт..Росы по византийским источникам в 6-м, 80м веках жили в устье Дона и на Кубани. Там и там имелись города под названием Росия. В ПВЛ этих сведений нет. Но они есть в византьийских источниках. Если греки и византийцы говорили о росах, то они имели в виду действительных росов, а не русов Рюрика. В Бертинских аналах говорится о посольстве русов попавших из Византии ко двору германского императора. Это были русы из ободритов, их гланый город по немецки Рацисбург, по славянски или руски Русиград. Таким образом, были и росы и русы с такими самоназваниями. Также как этруски (гетруски) и херуски (гетруски). В некоторых античных источниках так нвзывались этруски и херуски. Херуски вместе с маркоманами( марованами) затем образовали государство Вания.В.М.



Тема закрылась (сама), потому что ответов много. Обсуждение можно продолжить в теме "Влескнига-2". Модератор.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 162 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 42
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Форум находится на 44 месте в рейтинге
Текстовая версия