Влескнига

Добро пожаловать на форум «Влескнига»!

Почта: Jayatsen@rambler.ru.

Предлагаем посетить дружественные ресурсы:

Обсуждение ВК на форуме "Северная Традиция" (Форум отключён!)

сайт «Влескнига»

HECTORа Книга Велеса

Трагедия Свободы

Влес Кнiга

Магура

АвторСообщение
постоянный участник




Пост N: 55
Зарегистрирован: 27.08.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.09 08:55. Заголовок: Мир идей ариев


Представления о мире древних народов реконструируются обычно на основании разнообразных источников: археологических данных, предметов художественного творчества, памятников древней письменности и т.п. Ситуация в Древней Индии в тот период, с которого начинается культура племен Ариев (Подробнее см.: Т.Я. Елизаренкова. Ригведа - великое начало индийской литературы и культуры // Ригведа. Мандалы I-IV. М., 1989, с.426-453), т.е. с середины II тысячелетия до н.э., была весьма необычной. От целого тысячелетия в развитии индийской культуры, вплоть до середины I тысячелетия до н.э., остались только ведийские тексты, передававшиеся устным путем, тексты культового назначения, из которых самым древним является Ригведа (РВ). Именно это собрание гимнов богам и оказалось единственным источником, на основании которого можно судить о представлениях ариев о мире, о том, как они понимали взаимодействие человека и среды в самом широком смысле этого слова: биологическом, географическом, социальном и проч. Поскольку РВ является очень большим по объему собранием, которое создавалось на протяжении многих столетий, круг идей должен был постоянно меняться. Можно сказать, что в этом памятнике засвидетельствована не одна система представлений о мире. Есть основная, выраженная более полным вариантом, есть другие, оттесненные на периферию и имеющие более фрагментарную форму. Эти хронологически разные модели (переплетение синхронии и диахронии), функционирующие в пределах одного памятника, в некоторых своих частях противоречащие друг другу, образуют весьма сложный конгломерат, далеко не всегда поддающийся однозначному толкованию.

Основной для РВ является та система воззрений, которая получила название мифопоэтической модели мира (См.: Мифы народов мира. М., 1982, Т.2. с.161-164). Суть ее сводится к тому, что природа в ней представлена не как результат переработки первичных данных органами чувств, а как результат их вторичной перекодировки с помощью знаковых систем. Это бывают разные семиотические системы, так или иначе связанные между собой и образующие единую универсальную систему.

Основным способом интерпретации мира в этой системе является миф. Как известно из работ К. Леви-Стросса, М. Элиаде и др., мифологическое мышление представляет собой особый тип, хронологически предшествующий историческому и естественнонаучному. В основе этого мышления лежат космологические схемы, с которыми соотносятся все события и явления актуального мира, трактуемые как воспроизведение некоего прецедента, имевшего место во время оно. При подобном подходе миф или квазиисторическое предание неразрывно сочетают в себе синхронию и диахронию: рассказ о прошлом, о прецеденте, и трактовку настоящего события. Миф, таким образом, не являясь только сообщением о далеком прошлом, проходит через поколения: от предков к современникам данной эпохи и далее в будущее к их потомкам - понятие преемственности поколений очень важно для этой системы взглядов.

Эта модель мира предполагает тесную связь, изоморфизм макрокосма и микрокосма. Космос и ритуал регулируются одним и тем же законом, и ритуал призван поддерживать порядок не только в человеческом обществе, но и в космосе. Все временные, пространственные и этические ориентиры человека определяются космосом.

Для мифопоэтического сознания характерна выработка системы двоичных различительных признаков, бинарных оппозиций, с помощью которых усваивается окружающая действительность. При этом одно и то же содержание может передаваться средствами разных кодовых систем, что вызывает необходимость установления соотношений между ними и выработки классификаций.

Такова краткая абстрактная характеристика мифопоэтического типа мышления, одним из вариантов которого представлены взгляды на мир ариев РВ...

Т.Я. Елизаренкова. Мир идей ариев Ригведы
http://www.kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_284.htm


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 77 , стр: 1 2 3 All [только новые]


постоянный участник




Пост N: 102
Зарегистрирован: 27.08.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.09 08:29. Заголовок: На празднике Трикадрука


РВ I.16. К Индре

1 Пусть привезут тебя буланые кони,
Быка - для питья сомы,
О Индра, тебя - светлые, как солнце!

2 К этим ячменным зернам, смоченным жиром,
Сюда, пусть привезет Индру
Пара буланых коней на самой быстроходной колеснице

3 Индру мы призываем поутру,
Индру - в ходе обряда,
Индру - на питье сомы.

4 Примчись же к нашему выжатому (соме),
О Индра, на пышногривых буланых конях -
Ведь мы приглашаем тебя к выжатому (соме)!

5 Приди на это наше восхваление,
На этот праздник выжатого (сомы)!
Пей, как бык, мучимый жаждой!

6 Эти соки сомы, выжатые
Капли - на жертвенной соломе.
Пей их, Индра, для силы!

7 Это замечательное восхваление
Пусть коснется твоего сердца, самое благодатное!
Так пей же выжатого сому!

8 На каждый праздник выжатого сомы
Индра идет для опьянения,
Убийца Вритры - для питья сомы.

9 Исполни ты это наше желание -
Дай коров, коней, о стосильный!
Мы хотим прославить тебя прекрасной молитвой.



Не менее ярко и наглядно ведические истоки прослеживаются и в севернорусских былинах. Такова, например, былина Исцеление Ильи Муромца, записанная в 1901 году от выдающейся беломорской сказительницы Аграфены Матвеевны Крюковой, представительницы знаменитой династии сказителей Крюковых, А.В.Марковым. Согласно сюжету былины, трое калик перехожих попросили у Ильи Муромца милосьтину спасёную, но не золотой казной, а пивом сладким.

 цитата:
Илья:
Нацидил, сходил на погрёб, цяшу пива сладкого,
Подаваёт все каликам перехожим,
Перехожим каликам, переброжим тут,
Подаваёт ведь он ото всей радосьти;
Он ведь кланеитце им всем до сырой земли,
До сырой ли до земли, до ихных резвых ног.
Они попили-то тут да пива сладкого,
И немного они цяши оставляли тут,
Оставляли они цяши, подают ему:
Ты возьми у нас исьпей, да ты Илья же свет;
После нашего питья-да мы скажом тебе -
Теперь будь-ко ты, Илья, да ты по имени,
Ишше будь-то ты свет да Мурамець,
Илья Мурамець да свет Ивановиць.
Каково ты во себе слышишь здоровьице?
- Я ведь слышу по себе-да теперь здрав совсим...
Теперь здрав-то совсем, все здоровешенек, -
- Мы скажом теперь про то, тебе поведаем:
Принеси-ко ты ище пива другу цяшу. -

Нацидил-то он другу да пива сладкого,
Он принес-то все каликам перехожим.
Испивали калики во другой након,
Оставляли ему да ту полцяши всё.

Выпивал-то Илья да всё ись цяши тут. -
Говорят ему калики перехожия,
Перехожи калики, переброжия:
Ты ведь слышишь ли в собе теперь каку силу? -
Отвечает Илья, да Илья Мурамець,
Илья Мурамець, да сын Ивановиць:
Я ведь слышу-ту силушку в собе великую:
Кабы было кольце в матушки в сырой-земли,
Я бы взял-то я сам бы единой рукой,
Поворотил бы всю матушку сыру-землю. -
Ишше тут-то калики говорят да промежу собой:
Как мы ведь силы-то тебе много дали -
Ай не будет носить-то тебя матушка сыра-земля.
Говорят калики перехожия:
Принеси-ко нам пива во третей након. -
Он принес-то сходил да в третей након.
Ай ведь попили они, немного этот раз оставили.
- Допивай, - ему сказали, - пиво сладкое.
- Ты ведь много ли собе теперь имеешь всё силушки,
Ай ты слышишь по своим-то могучим плецям?
- Я ведь цюю в себе, слышу силы в половиночку.


…Из текста былины следует, что странники и Илья выпили из трех кубков. Интересно, что в одном из древнейших гимнов Ригведы (II, 37) говорится именно о трех священных кубках:

 цитата:
Он испил из кубка хотара,
И опьянился из кубка потара,
И насладился из кубка нештара,
Помещенной (туда)жертвенной усладой.
Четвертый кубок, неприкосновенный, бессмертный
Пусть выпьет Дравинодас (как кубок) Дравинодаса!


Здесь хотар, потар и нештар - три жреца: главный жрец, жрец-очиститель и жрец-приводитель. Таким образом, три жреца (трое калик перехожих) дают Илье Муромцу силу жизни из трех принадлежащих или полагающихся им кубков. Четвертый кубок - кубок бессмертия - принадлежит только богу (Дравинодасу, т.е. дарителю богатств) и испить из него и стать бессмертным Илья не мог.

Итак, перед нами обряд жертвоприношения предкам, которые дают герою здоровье, силу и предрекают судьбу, говоря:

 цитата:
Ты ище-то будешь ездить во чистом поли,
Во чистом-то поли тебе да смерть не писана


С.В. Жарникова. Золотая нить. Глава вторая. Путеводная нить. с.75-79. Вологда. 2003 г. http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_566.htm

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 103
Зарегистрирован: 27.08.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.09 16:42. Заголовок: На празднике Трикадрука




А.А. Куликов. Космическая мифология древних славян. 2001, с. 124, 125
http://www.bookshunt.ru/books/kosmicheskaya_mifologiya_drevnih_slavyan


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 816
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.09 18:17. Заголовок: А чё белыми уквами н..


А чё белыми [б]уквами на чёрном фоне? Или это только у меня так показывается?..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 154
Зарегистрирован: 10.03.08
Откуда: Русь, Екатеринбург
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.09 11:15. Заголовок: Ludovit пишет: Или ..


Ludovit пишет:

 цитата:
Или это только у меня так показывается?


Нет, у меня так же.

Я иду к звезде.
Я для вас.
Я всегда и везде.
Аз есмь Аз.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 104
Зарегистрирован: 27.08.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.09 15:21. Заголовок: Ой ОвсЪнiц Ой Колендо


II, 11. К Индре

Размер - виратсхана-триштубх, стих 21 - триштубх. Стихотворный размер трактуется автором весьма вольно, и десятисложные пады виратстхана легко переходят в одиннадцатисложные пады триштубха

1b Да будем мы (достойны), чтобы ты дал благо syama te davane vasunam! -букв. Да будем мы при твоем давании благ!

8d Они распространили свист - Они - Маруты

9d kanikradato vrsno asya vajrat - Формально не исключен также перевод: ваджрой этого ревущего быка

17 Трикадрука trikadruka - букв. три сосуда для сомы. Название первых трех дней в шестидневном празднике выжимания сомы (см. I, 32, 3)

19с Вишварупа - М.р. visvarupa - букв. имеющий все цвета, имеющий все облики) - nom. pr. треглавого сына Тваштара, которому Индра отсек все его головы. По другому варианту мифа это сделал Трита (см. X, 8, 7-9)




1 Услышь призыв, о Индра! Не пропусти!
Да будем мы (достойны), чтобы ты дал блага!
Ведь тебя подкрепляют эти питательные силы,
Жаждущие богатств, текущие, словно реки.

2 Ты выпустил, о Индра, великие (реки), которые сделал набухшими,
Многочисленные запруженные змеем, о герой.
Дасу, возомнившего себя даже бессмертным,
Ты изрубил, подкрепившись гимнами.

3 Под гимны, которые тебе нравятся, о герой,
И под восхваления, связанные с Рудрами, о Индра,
Для тебя ведь (текут) эти (струи сомы), которыми ты опьяняешься,
Как текут вперед сверкающие (струи) для Ваю.

4 Сверкающую твою ярость усиливая,
Сверкающую ваджру вкладывая в руки...
Сверкающий, ты усилен, о Индра, -
Одолей для нас племена дасов с помощью солнца!

5 В тайне находящегося, тайно затаенного в водах,
Скрытно живущего, колдовского змея,
Перекрывшего воды и небо,
Ты убил, о герой, (своею) героической силой.

6 Я хочу сейчас прославить, о Индра, твои прежние великие (деяния),
А также хотим мы прославить нынешние деяния.
Я хочу прославить ваджру в (твоих) руках, жаждущую (подвигов),
Я хочу прославить пару буланых коней - знаки солнца.

7 Вот пара твоих буланых коней, рвущихся к награде, о Индра,
Прогрохотала, и грохот струился жиром.
Ровно раскинулась земля,
Даже гора, пытавшаяся убежать, остановилась.

8 Уселась гора, не уклоняясь.
Он взревел, гремя в лад с матерями.
Усиливая звук далеко до самого предела,
Они распространили свист, поднятый Индрой.

9 Индра столкнул колдовского Вритру,
Лежавшего на великой реке.
Задрожали два мира, испуганные
Ревущей ваджрой этого быка.

10 Громко зарычала дубина этого быка (о том,)
Что, действуя в пользу человека, надо уничтожить нечеловеческого (врага).
Колдовские чары колдовского Данавы
Он разрушил, напившись выжатого сомы.

11 Так пей же, пей сому, о Индра-герой!
Да опьянят тебя пьянящие (соки) выжатого (сомы)!
Наполняя тебе обе стороны живота, да усилят они тебя!
Выжатый таким образом, наполняющий (сок сомы) всегда помогал Индре.

12 Мы, вдохновенные, заключены в тебе, о Индра.
Мы хотим использовать поэтический дар, служа (ему) по закону.
Ища помощи, мы хотим сложить прославление.
Пусть будем мы (достойны) того, чтобы ты сразу же дал (нам) богатства!

13 Мы хотели бы стать теми для тебя, о Индра, кто, ища помощи,
В твоей поддержке, увеличил бы (твою) питательную силу!
Дай нам самую неистовую (силу,) которой мы хотим,
О бог, (а также) богатство, состоящее из мужей!

14 Дай нам мирное житье, дай дружбу,
Дай нам, о Индра, силу, свойственную Марутам!
И те, кто опьяняется, единые духом (с тобой),
(Те) Ваю, пьют раньше (других) первое приношение (сомы).

15 Так пусть же войдут дружелюбно (те соки сомы), которыми ты опьяняешься!
Пей сому досыта, мощно, о Индра!
При(ходи) же прекрасно к нам в сражениях, о спаситель!
Ты усилил небо высокими (военными) песнями.

16 Конечно же, высоки те, о спаситель,
Кто или гимнами старается добыть (твое) расположение,
(Или) расстилая жертвенную солому хозяина дома.
Это с твоей помощью, о Индра, они пришли к награде.

17 Опьяняясь грозными (соками), о герой,
Пей сому, о Индра, на (праздниках) Трикадрука!
Стряхивая (сому) с усов, довольный,
Отправляйся (снова) на паре буланых коней на питье сомы!

18 Наберись силы, о герой, с помощью которой
Ты рассек Вритру, Дану, Аурнавабху!
Ты раскрыл светило для ария.
Дасью рухнул слева, о Индра.

19 Мы хотим получать выгоду, побеждая с твоей помощью
Вместе с арием всех врагов-дасью!
Это для нас тогда ты отдал во власть Вишварупу,
Сына Тваштара, во власть Триты из круга (наших) друзей.

20 Усилившись от этого выжатого пьянящего (сомы)
У Триты, он поверг долу Арбуду.
Он покатил (его), как солнце- (свое) колесо.
Индра с Ангирасами пробил пещеру.

21 Пусть сейчас это твое щедрое вознаграждение, о Индра,
Выдаивается для певца по (его) желанию!
Будь благосклонен к восхвалителям! Да не минует нас доля!
Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 105
Зарегистрирован: 27.08.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.09 15:32. Заголовок: Ой Колендо Ой ОвсЪнiц


РВ I, 32. К Индре

Размер - триштубх. Это гимн, в котором подробнее всего в РВ эпически повествуется о победе Индры над Вритрой (центральный космогонический миф, перепевы которого постоянно встречаются в РВ). Демон - змей Вритра (vrta n. препятствие; m. враг и nom. pr. дракона от vr - препятствовать, мешать, закрывать), преградивший течение рек, олицетворяет собой косное, хаотичное начало. Индра, убивший дракона, выступает как демиург, упорядочивающий вселенную.

3b…в трех сосудах trikadrukesu - Неясное слово. Из других мест РВ (например, V, 29, 7-8) известно, что перед убийством Вритры Индра выпил три озера сомы. Другой возможный вариант перевода: на (праздниках) трикадрука - название какого-то праздника, связанного с приготовлением сомы. Щедрый (maghavant) - постоянный эпитет Индры

4b…перехитрил хитрости хитрецов an mayinam aminah prota mayah - Звукопись на базе fig.et

4c…породил солнце, небо, утреннюю зарю…- Убийство Вритры трактуется как космогонический подвиг

5a…Вритру, самого (страшного) врага (vrtram vrtrataram)

7с Вол (vadhri) - Букв. кастрированный

9d Дану (danu) - Nom. pr. Матери Вритры. Данава (danava) - букв. происходящий от Дану, является метрономическим именем не только Вритры, но вообще целого класса демонов, враждебных Индре

11a Даса - Вритра…коровы (, спрятанные) Пани - Намек на миф Вала о похищении коров - см. I, 6

12b…по клыку (srke) - Перевод условен. По Саяне, это слово обозначает ваджру - дубину грома Индры

13a-b nasmai vidyun na tanuatuh sisedha / na yam miham akirad dhradunimca




1 Индры героические деяния сейчас я хочу провозгласить:
Те первые, что совершил громовержец,
Он убил змея, он просверлил (русла) вод,
Он рассек недра гор.

2 Он убил, змея, покоившегося на горе.
Тваштар ему выточил шумную дубину.
Как мычащие коровы, устремившись (к телятам),
Прямо к морю сбегают воды.

3 Разъяренный, как бык, он выбрал себе сому,
Он напился (сомы), выжатого в трех сосудах.
Щедрый схватил метательный снаряд - ваджру.
Он убил его, перворожденного из змеев.

4 Когда ты, Индра, убил перворожденного из змеев
И перехитрил хитрости хитрецов,
И породил солнце, небо, утреннюю зарю,
С тех пор ты уже в самом деле не находил противника.

5 Он убил Вритру, самого (страшного) врага, бесплечего,
Индра - дубиной, великим оружием.
Как ветви топором обрубленные,
Змей лежит, прильнув к земле.

6 Как плохой боец в пьяном угаре он вызвал
Великого героя, покоряющего силой, пьющего выжимки сомы.
Он не выдержал натиска его оружия:
Безликий от пролома, он раздавлен - тот, кому Индра враг.

7 Безногий, безрукий боролся он против Индры.
Тот ударил его дубиной по спине.
Вол, хотевший стать противником быка,
Вритра лежал, разбросанный по разным местам.

8 Через (него), безжизненно лежащего, как раскрошенный тростник,
Текут вздымаясь воды Ману.
(Те,) кого Вритра (некогда) с силой сковывал,
У их ног лежал теперь змей.

9 Поникла жизненная сила у той, чей сын - Вритра.
Индра сбросил на нее смертельное оружие.
Сверху - родительница, внизу был сын.
Дану лежит, как корова с теленком.

10 Среди неостанавливающихся, неуспокаивающихся
Водяных дорожек скрыто тело.
Воды текут через тайное место Вритры.
В долгий мрак погрузился тот, кому Индра враг.

11 Жены Дасы, охраняемые змеем, - воды
Стояли скованные, как коровы (, спрятанные) Пани.
Проход для вод, который был заткнут, -
Он открыл ему, убив Вритру.

12 В конский волос превратился ты, о Индра, в тот миг,
Когда он дал тебе по клыку. Единый бог,
Ты завоевал коров, ты завоевал сому, о герой!
Ты выпустил для бега семь потоков.

13 Не помогли ему ни молния, ни гром,
Ни тот туман, что он раскинул, ни град.
Когда Индра и змей сражались,
На (все) будущие времена победил щедрый.

14 Какого мстителя за змея увидел ты, о Индра,
Что в сердце к тебе, убийце, проник страх,
Когда девяносто и девять потоков
Ты пересекал, как испуганный орел - пространства?

15 Индра - царь движущегося (и) отдыхающего,
Безрогого и рогатого, громовержец.
Это он как царь правит народами.
Как обод - спицы (колеса), он охватил их (всех).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 830
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.09 17:00. Заголовок: ВиТиЧ пишет, что Lu..


ВиТиЧ пишет, что
Ludovit пишет:

 цитата:
Или это только у меня так показывается?


И комментирует:

 цитата:
Нет, у меня так же.


А! Я понял в чём дело! Очевидно, это так выделено Ятем автора чёрные слова, чернящие Богов наших и Влескнигу!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Пост N: 1013
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь, ОМСК
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.09 18:12. Заголовок: Ять помещает 2 (две)..


Ять помещает 2 (две) картинки:

 цитата:
А.А. Куликов. Космическая мифология древних славян. 2001, с.124,125 http://www.bookshunt.ru/books/kosmicheskaya_mifologiya_drevnih_slavyan



А Ludovit пишет:

 цитата:
А чё белыми [б]уквами на чёрном фоне? Или это только у меня так показывается?..



И ВиТиЧ пишет:

 цитата:
Нет, у меня так же.


Слатин Н.В. подводит итог (несколько растерянно):
Нет, и у меня так же…
А ну-ка посмотрим, что там по адресу http://www.bookshunt.ru/books/kosmicheskaya_mifologiya_drevnih_slavyan

А! Понятно!.. С Воргина сайта, который некие ракшасы прикончили… Сайт прикончили, а материалы, Воргой подготовленные, по сети всё гуляют… Слава всем видимым и невидимым Друзьям!



А каким припасом сии странички были из общего файла DjVu выцарапаны?..

У меня вот как получилось:


стр. 124

И


стр. 125

Вот только не вполне понятен смысл помещения этих страниц…

ЗЫЖ Да! А может, чёрные тово — уберём, а то они страницу непозволительно расширяют? Если неохота, могу предложить дружескую услугу… — Я их потихоньку уменьшил… Маленько получше стало, вроде…

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 106
Зарегистрирован: 27.08.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.09 09:22. Заголовок: Самовосхваление под влиянием сомы


Ять пишет:

 цитата:
Выпивал-то Илья да всё ись цяши тут. -
Говорят ему калики перехожия,
Перехожи калики, переброжия:
Ты ведь слышишь ли в собе теперь каку силу? -
Отвечает Илья, да Илья Мурамець,
Илья Мурамець, да сын Ивановиць:
Я ведь слышу-ту силушку в собе великую:
Кабы было кольце в матушки в сырой-земли,
Я бы взял-то я сам бы единой рукой,
Поворотил бы всю матушку сыру-землю. -




РВ X, 119. Самовосхваление под влиянием сомы

Автор, по анукрамани, - Лаба, сын Индры (Laba букв. перепел Aindra). Размер - гаятри. Этот гимн, несложный по языку, вызвал к жизни целую комментаторскую литературу, пытающуюся истолковать его содержание. По жанру это самовосхваление - см. примеч. к X, 48. Согласно индийской традиции, его произносит или перепел, сын Индры, или же сам Индра, принявший образ перепела. Известно, что из всех богов Индра был больше всего привержен к питью сомы, и многие европейские интерпретаторы также считают действующим лицом Индру. Однако, некоторые места в тексте гимна, скорее, подходят к Агни, чем к Индре, хотя особого пристрастия к соме у этого бога, по сравнению с другими, не было: он просто доставлял сому богам (ср. стих 13). Существует также точка зрения, что восхваляет себя поэт, напившийся сомы и ощущающий все последствия этого (например, Ольденберг). Автор гипотезы о Соме-мухоморе Р.Г. Уоссон использует этот гимн как аргумент в свою пользу. Наконец, одна из последних точек зрения возвращается к истокам комментаторской традиции. В статье Р. Штурмана вновь высказывается точка зрения, что самовосхваление произносит птица, но только не перепел, а чибис, крик которого напоминает первое слово рефрена - kuvit

13 a-b Отбываю (grho yamy akamkrto/ devebhyo havyavahanah)…- Здесь имеет место двойное сравнение. Субьект напившись сомы, подобен дому (на колесах), набитому едой, и богу Агни, отвозящему жертву богам




1 Так, вот так у меня на душе
Я хотел бы добыть быка (и) коня -
Не напился ли я сомы?

2 Как ветры буйные,
Понесли меня вверх выпитые (соки сомы) -
Не напился ли я сомы?

3 Понесли меня вверх выпитые (соки сомы)
Как быстрые кони - колесницу -
Не напился ли я сомы?

4 Ко мне приблизилась молитва,
Как мычащая корова - к любимому сыну -
Не напился ли я сомы?

5 Я, как плотник - кузов (повозки)
Поворачивая кругом молитву в (своем) сердце -
Не напился ли я сомы?

6 Недостойными даже взгляда
Показались мне пять народов -
Не напился ли я сомы?

7 Обе половины вселенной -
Ничто против одного моего крыла -
Не напился ли я сомы?

8 Ростом я превзошел небо,
Пре(взошел) эту великую землю -
Не напился ли я сомы?

9 Ну-ка, положу я эту
Землю там или тут -
Не напился ли я сомы?

10 Поколочу я быстренько
Землю там или тут -
Не напился ли я сомы?

11 На небе одно мое крыло,
Другое поволок я внизу -
Не напился ли я сомы?

12 Я великий-великий,
Я поднялся до туч -
Не напился ли я сомы?

13 Отбываю - хорошо оснащенный дом, -
Везя богам жертвоприношения -
Не напился ли я сомы?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Пост N: 1020
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь, ОМСК
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.09 20:50. Заголовок: Re до: "На празднике Трикадрука"


Ять пишет, что С.В. Жарникова пишет:

 цитата:
в одном из древнейших гимнов Ригведы (II, 37) говорится именно о трех священных кубках


Щвэта Джарникова малость промахнулась — ведь в цитате (как и в самом гимне) говорится о четырёх кубках, из которых четвёртый остаётся неприкосновенным.

И:

 цитата:
три жреца (трое калик перехожих) дают Илье Муромцу силу жизни из трех принадлежащих или полагающихся им кубков. Четвертый кубок - кубок бессмертия - принадлежит только богу


Так ведь калики перехожие — не жрецы! Они скорее могут быть отождествлены с саннясинами, странствующими отшельниками. (Кстати, "калики перехожие" — странствующие поклонники Богини Кали.)

Что касается прасада (принесённых на почитание, пуджу, продуктов питания) — после обряда это всё раздаётся принесшим, освящённое, получившее Божественную благодать.

Может быть — может быть — эти странники были на самом деле явившимися под таким видом Богами, но не просто Предками, иначе такое чудотворное воздействие на Илью малообъяснимо.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 108
Зарегистрирован: 27.08.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.09 11:14. Заголовок: Самовосхваление Индры


X, 48. Самовосхваление Индры

Гимны самовосхваления встречаются только в мандале X. Они представляют собой монологическую речь прославляющего себя божества, которое, по анукрамани, считается автором гимна. Формальный признак этого жанра - местоимение 1 л. ед. ч. aham, которое начинает гимн и большинство его стихов (иногда это бывает какая-либо другая падежная форма этого местоимения). В мандале X таких гимнов немного: 48-49 (тема - Индра), 119 (бог, напившийся Сомы), 125 (богиня Речи - Вач), 159 (женщина, подчинившая себе своего мужа).

2b…коров из змея - Поскольку речь идет о Трите, Гельднер предполагает, что имеется в виду змей Вишварупа, сын Тваштара. В X, 8, 8 говорится, что посланный Индрой Трита убил трехглавого сына Тваштара и выпустил коров, а в X, 99, 6 покорение Вишварупы приписывается непосредственно Индре. Вишварупа проглотил коров, а Индра, убив змея, таким образом, породил коров.

Мифологические персонажи, чьи имена упоминаются в этом стихе, выступают здесь как первые жертвователи сомы.

7d Что же надо мной насмехаются (kim ma nindanti catravo nindrah) - Этот комплекс неполноценности действительно кое-где проскальзывает в РВ у самого грозного бога, главы пантеона Индры (ср., например, X, 27, 6, где та же лексика: anindra - adj. без Индры, nind - насмехаться).




1 Я был первым господином добра.
Я завоевываю богатство постоянно.
Меня призывают (роды людские), как дети - отца.
Я наделяю едой почитающего (меня).

2 Я, Индра, - (защитный) вал, грудь Атхарвана.
Для Триты я породил коров из змея.
Я забрал мужскую силу у дасью,
Желая подарить (их) стада Дадхьянчу, Матаришвану.

3 Мне Тваштар выковал железную дубину,
Ко мне боги обратили (свою) волю.
Мой вид ослепительней, чем у солнца.
Меня уважают за то, что сделано и что будет сделано.

4 Это богатство из коров и коней, скот,
Дающий изобилие, золотой (я захватил одним) выстрелом.
Много тысяч я повергаю ниц для почитающего (меня),
Когда меня опьянили соки сомы, сопровождаемые восхвалениями.

5 Я, Индра, никогда не проигрывал ставки,
(И) ни разу не попадался смерти.
Выжимая сому, просите меня о добре!
В дружбе со мной вы, Пуру, не потерпите вреда.

6 Я (разогнал) подвое этих сопящих,
Что заставили Индру (поднять) ваджру для битвы.
Вызывающих (на бой) я сразил одним ударом,
Говоря твердо, несгибаемый с согнувшимися.

7 Вот я один победитель против одного,
Против двоих. Что же трое (мне) сделают?
Я много смолочу, как снопы на гумне.
Что же надо мной насмехаются враги, не знающие Индры?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 168
Зарегистрирован: 10.03.08
Откуда: Русь, Екатеринбург
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.09 14:41. Заголовок: Вот ещё любопытное и …


Вот ещё любопытное исследование песни казаков-некрасовцев.

Максимов С.Г.
«ГОЛЫМБА» — Эпическое сказание о мировой круговерти.

Oб авторе:
Сохранились еще на Руси песни древние, сердечные, помогающие нам понять свои корни, себя в этом мире, стать хозяином судьбы своей. Ибо, кто понимает прошлое, у того есть основа для будущего.

Обратимся к мудрости предков наших и рассмотрим одну песню старинную, которую сохранили для нас с древних времен казаки-некрасовцы. В песенном сказании этом представлены мифологические воззрения народа о возникновении и развитии всего мира, человека, общества, отношений между людьми...



Голымба.

Ой, Голымба ты, голымбушка моя, / 1 раз/
(далее каждая строчка повторяется по 2 раза)
У Голымбы ни кола и не двора,
У Голымбы только горенка одна,
У Голымбы столбы точенные,
Как у ночи поволоченные,
Середи двора бел-горюч камень лежит,
Из-под камушка быстра речушка бежит,
А по речушке суденышко плывет,
А в суденышке немножечко людей,
Того-сего только семь человек,
А восьмой-то атаманушка,
А девятый есаулушка,
А десятый — разудалый молодец,
Он по суденцу похаживает,
Калену стрелу налаживает,
Хочет-хочет серу утицу бить,
У ворот девка стояла с молодцом,
Красавица говорила с удальцом,
Перестань, друг, во компаньицу ходить,
Перестань, друг, пусты речи говорить,
Все пустые, невольные словеса,
Доставалася старому красота,
А старой муж недогадливый был,
Он не хаживал на улицу гулять,
И меня младу не пущивал,
А как пустит, все вослед за мной идет.
Ой, Голымба ты, голымбушка моя. /1раз/


Попытаемся прояснить символику этого произведения с точки зрения традиционной культуры.

Кто и что есть «Голымба»?

Так получается, что слово это совмещает в себе различные, на первый взгляд, даже противоречивые значения. С одной стороны: голый, голодный, обездоленный, бездомный, гонимый. С другой стороны: великий, сильный, определяющий (голем, голова, амбал, амба), чистый, истинный (голимая правда), подвижный (голь перекатная).1,2,3

Это может быть и молодец-удалец, который еще не успел обзавестись своим хозяйством, и считается голым, но он же является опорой для продолжения рода и мира.

Интересно слово «глыба», очень сходного с «голымбой» и по звучанию и, очевидно, по значению (слова с происхождением от единого праславянского языка-основы4).

Итак, глыба — что-то большое, крепкое (глыба-человечище) и одновременно осколок от чего-то цельного.1

Приступим к последовательному рассмотрению текста песни.

Изначально не было ничего, кроме самого Голымбы (духовная основа мира, разлитая сила). — «У Голымбы ни кола, ни двора».

Есть «горенка» — возможность для горение — воспламенения духа, направления силы и когда произошло возгорание («большой взрыв»?), началось движение духа и силы в сторону появления материальной — телесной жизни.

«У Голымбы столбы точенные, как у ночи поволоченные» — в этой метафоре можно увидеть зарождение противоположностей: дневного, ясно очерченного, твердого, мужского (столбы точеные) и ночного, разлитого, затемненного, женского (у ночи поволоченные).

Из противоположностей появляется материальный мир — Двор. Посреди Мира — Бел-Горюч Камень (Алатырь-камень, Кип-камень), — олицетворение Солнца и стихии Огня, дающих тепло и энергию для этого мира. «Под тем камнем сокрыта сила могучая, и силы той конца нет» (А. Афанасьев)5. Кстати, двор с камнем посредине — древний земледельческий символ плодородия6.

Из соединения мужского и женского, при наличии силы, появляется Жизнь — «речушка». Прилагательное «быстра» указывает на то, что движение — непременное условие жизни, а жизнь молодая быстро бежит.

Вспомним Стих о Голубиной книге:

Белый латырь-камень всем камням отец.
Почему же ен всем камням отец?
— С-под камешка, с-под белого латыря
Протекли реки, реки быстрыя
По всей земле, по всей вселенной,
Всему миру на исцеление,
Всему миру на пропитание.


Не зря едины корни у слов «Речь» и «Речушка». Появление слов и речи ведет к развитию мышления, к осознанию явлений и предметов окружающего мира, к выделению себя из природы, к возникновению общения и общества7,8.

«А по речушке суденышко плывет». Суденышко — то, из чего люди вышли: может быть это Мать-Земля, по некоторым преданиям — Рыба огромная, ладья, служащая для перевоза из одного мира в другой, люлька, колыбель, зыбка.

«А в суденышке немножечко людей,... семь человек». Изначально людей было немного, столько, сколько надобно для сохранения равновесия в общине и природе. Семь — число важное для многих народов, число разумного устроения Вселенной, (семь дней в неделе, семь пядей во лбу, семь дней творения мира богом, семь частей света...), основа для дальнейшего роста (усемерять — множить, увеличивать, семь раз я — семья).

Семь зимних месяцев природа собирается с силами, а с приходом весны проявляет свою силу.

Восемь — символ бесконечности, одновременно восьмера — ось мира, место перехода в другое мироустроение9, в другое качество.

Далее людей становится все больше, общество усложняется, появляются начальнички: атаман, есаул (признаки государственности).

И, наконец, десятый — разудалый молодец, одна из ипостасей Голымбы. Десять — соединяет единое и ноль, т.е. единичное и множественное, отражает всю полноту мира. Деус — отец — управитель, потенция воплощенная, прошедшая полный цикл развития9.

Итак, молодец готовит свою «калену стрелу» для близкого знакомства с «серой утицей» (обозначение девушки, женская сущность, могущая перенести человека через моря в другой мир и стоящая вестницей на границе миров: «Тут утица крякнула, берега звякнули, море всколыхнулось, лезет Чудо-юдо морское..». (А. Афанасьев).

Очевидно, близкое знакомство состоялось, и перенеслись они в другой мир — мир земной. «У ворот (в другую семейную жизнь — авт.) девка стояла с молодцом». А далее платой требует красавица у удальца, чтобы отказался он от своей прежней жизни, от компании, мол, до этого все пустое было (холостое). И действительно, для жизни семейной, для продолжения рода, надобно от многого прежнего привычного отказаться.

Но, хотя и обретается в семье цельность, но мужчине надобно и во внешнем мире работать, творить, своих защищать...

Может быть поэтому (в бытовом человеческом значении) оказывается красота у старого — умного, который как раз дома сидеть и любит. В жизненном смысле — это обозначение неотвратимого старения каждого человека, каждого общества, замыкание цикла развития.

Хотя лингвистически слово «старый» может обозначать и «крепкий, важный, большой».10 Еще одна неоднозначность нашего мира.

А Красота (символ девушки, девичья коса, женская основа для возобновления мира) снова ищет Голымбу. Круг жизни замыкается: от рождения через юность к зрелости и старости, и опять к зарождению. Так живет человек, так движется общество и весь мир.

И песню можно снова начинать, ибо пропев последнюю строчку, мы заодно пропели и первую.

Сам строй песни напоминает небольшую речку вначале (детство), с перекатом-преградой (строки про бел-горюч камень, требующие особого навыка при пении — обозначение юности с инициацией — посвящением во взрослые) и с последующим свободным течением реки (зрелость).

Очень интересно присмотреться к плясу под эту песню (исполняет фольклорный театр «Перекресток»). Мужчины и женщины чередуются, взявшись за руки. Ручеек хоровода движется то в одну, то в другую сторону, сплетаясь в круг, расплетаясь, свивается в спираль, просачивается сквозь собственное течение, то вверх взымает, то ниже стелется. И все это в такт песне, в такт смысла, т.е. хороводный танец также несет сообщение, усиливая действие песни.

Обратим также внимание на то, что в ткани песни переплетаются несколько тем — нитей — окружностей, образуя вкупе шар — совершенную форму накопления смысла и энергии. И силу эту мы чувствуем, когда в песне живем. Эти темы:

- развитие мира, человека, общества;
- соотношения рождения и смерти, молодости и старости;
- соотношение мужского и женского;
- соотношение духовного и материального;
- связь четырех первоэлементов, из которых состоит все сущее: воздух (дух), огонь (солнце), вода (река), земля;
- перетекание шутейности и трагичности, бытового и эпического;
- чья-то любовная история с перепитиями и т. д.

Конечно, не вся глубина Сказания выявлена, но то, что открылось, позволяет судить о мудрости предков наших. В столь кратком объеме столь много смысла трудно где еще на стороне сыскать.

Максимов С.Г.
Врач — психиатр, «Этнопсихология»
г. Миасс, Челябинской обл. Россия
E-mail: segrim@mail.ru


Список литературы.
- Вл. Даль — Толковый словарь живого великорусского языка, М. 1955.
- С.И. Ожегов и Н.Ю. Шведова — Толковый словарь русского языка, М., 1999.
- В.М. Максименко, Т.Г. Никитин — Большой словарь русского жаргона, Санкт-Петербург, «Норинт», 2000.
- Т.А. Иванова — «Старославянский язык», М., 1977, с. 38.
- А.Н. Афанасьев — Древо жизни. Избранные статьи», М., «Современник», 1983, с. 191.
- Б.А. Рыбаков — «Язычество древних славян», М., «Наука», 1994, с. 521.
- В.Д. Губин — «Основы философии», М., 1999, с. 217.
- А.В. Лосев — «Философия имени», из ранних произведений, М., 1999, с. 24.
- А. Андреев — «Мир Тропы». Очерки русской этнопсихологии», Санкт-Петербург, 1998, с. 103.
- А. Андреев — «Мир Тропы». Очерки русской этнопсихологии», Санкт-Петербург, 1998, с. 181.
- Максимов С.Г. «ГОЛЫМБА» — Эпическое сказание о мировой круговерти. // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.10641, 20.08.2003

Адрес документа: http://www.trinitas.ru/rus/doc/0225/003a/02250007.htm


Я иду к звезде.
Я для вас.
Я всегда и везде.
Аз есмь Аз.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 109
Зарегистрирован: 27.08.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.09 15:45. Заголовок: Знаменитое опьянение


Ять пишет:

 цитата:
3 Разъяренный, как бык, он выбрал себе сому,
Он напился (сомы), выжатого в трех сосудах.
Щедрый схватил метательный снаряд - ваджру.
Он убил его, перворожденного из змеев.



АВ II. 5. К Индре

Стихи 5-7=РВ I,32,1-3

2а-с...как достойный ликования navyo na...как с неба...diva na...как свет svar na

3b...убил...словно яти vrtram yo jaghana yatir na - Яти - название рода жрецов, упоминаемых в РВ обычно наряду с Бхригу и связанных с мифологическим циклом Индры

4d...со своими союзниками svayugbhir


1 Индра, радуйся, мчись вперед,
Приезжай, о герой, на двух буланых конях!
Напивайся здесь, о думающий о выжатом (соме),
Любящий сладость, довольный опьянением!

2 Индра, наполни живот - как достойный ликования -
Сладостью - как с неба -
На тебя нашло - как свет -
Знаменитое опьянение этим сомой.

3 Индра, покоритель сильных, друг,
(Тот), кто убил Вритру, словно Яти,
Он проломил Валу, словно Бхригу,
Он одолел врагов в опьянении сомой.

4 Пусть войдут в тебя выжатые (соки), о Индра!
Наполни живот! Действуй, о могучий! Приди к нам (в ответ) на молитву!
Услышь (мой) призыв! Наслаждайся моими песнями, о Индра!
Опьяняйся здесь со своими союзниками на великую радость!

5 Индры героические деяния сейчас я хочу провозгласить,
Те первые, что совершил громовержец.
Он убил змея, он просверлил (русла) вод,
Он рассек недра гор.

6 Он убил змея, покоившегося на горе.
Тваштар ему выточил шумную дубину.
Как мычащие коровы, устремившиеся (к телятам),
Прямо к морю сбегают воды.

7 Разъяренный как бык, он выбрал себе сому,
Он напился (сомы), выжатого в трех сосудах.
Щедрый схватил метательный снаряд-ваджру.
Он убил его, перворожденного из змеев.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 110
Зарегистрирован: 27.08.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.09 08:51. Заголовок: Велимир Хлебников - Еще раз, еще раз


Ять пишет:

 цитата:
7 Вот я один победитель против одного,
Против двоих. Что же трое (мне) сделают?
Я много смолочу, как снопы на гумне.
Что же надо мной насмехаются враги, не знающие Индры?



Словосочетание еще раз входит в молитвенно-заговорные формулы русского духовного фольклора, например, еще раз, моя питомая, прикоснусь к тебе головушкой (из. сб. А.Н. Соболева - Обряд прощания с землей перед исповедью, заговоры и духовные стихи, Владимир, 1914), отмеченного в рабочих записях Хлебникова 1922)

Еще раз, еще раз!
Я для вас звезда!
Горе моряку, взявшему
Неверный угол своей ладьи и звезды:
Он разобьется о камни и подводные мели.
Горе и вам,
Взявшим
Неверный угол сердца ко мне:
Вы разобьетесь о камни!
И камни будут надсмехаться
Над вами, как вы надсмехались
Надо мной.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 112
Зарегистрирован: 27.08.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.09 16:02. Заголовок: Еще раз, еще раз


Русские десять лет
Меня побивали каменьями.
И все-таки я подымаюсь, встаю,
Как каменный хобот слона.
Я точно дерево дрожу под времени листьями
Я смотрю на вас глазами в упор,
И глаза мои струят одно только слово.
Из глаз моих на вас льется прямо звездный ужас.
Жестокий поединок.
И я встаю, как призрак из пены.
Я для вас звезда.
Даже когда вы украли мои штаны
Или платок,
И мне нечем сморкаться, - не надо смеяться.
Я жесток, как звезда
Века, столетий.
Двойку бури и кол подводного камня
Ставит она моряку за незнание,
За ошибку в задаче, за ленивую помощь
Найти верный угол
Бега по полю морей
И сверкнувшего сверху луча.
Блеснувшее выстрелом чело,
Я далек и велик и неподвижен.
Я буду жестоким, не умирая.
А умерев, буду качаться на волнах зарницей,
Пока не узнаете,
Что отвращая лик парусов
От укора слабого взгляда луча,
Вы, направя грудь парусов
На подводные камни,
Сами летите разбиться
Всем судном могучим.
Чем судно громаднее,
Тем тяжелее звезда.

1922

Велимир Хлебников. Собрание сочинений в 6т. Под общ. редакцией Р.В. Дуганова. Т.2., М., 2000. с.399

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 113
Зарегистрирован: 27.08.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.09 08:53. Заголовок: Еще раз про опьянение


В системе взглядов ведийских ариев боги были противопоставлены людям, но при этом между двумя классами имелись многочисленные точки соприкосновения. Так, существовали боги-посредники между двумя мирами: Агни и Сома. Агни - бог огня во всех его проявлениях (от солнца на небе до огня жертвенного костра или домашнего очага) - рассматривался в одной из своих функций как божественный жрец - хотар (hotar - имя деятеля от глагола hu - совершать жертвенное возлияние). В него совершали жертвенное возлияние, и языками своего пламени, от которых поднимался дым на небо, он передавал жертву богам. Его называли знающим путь, вестником, просили поместить жертву среди богов и с помощью этой жертвы добыть людям награду.
Иной была посредническая функция Сомы. Реально это был сок галюциногенного действия, выжимание и приготовление которого - а из него готовили амриту - напиток бессмертия богов - составляло один из основных ритуалов в РВ. Боги РВ вообще мало антропоморфны (из трех основных богов: Индры, Агни, Сомы, антропоморфен собственно только Индра), Сома же представляет собой деифицированныи сок священного растения (его называют царем растений), и в большинстве контекстов бывает весьма трудно провести различие между соком и богом (наиболее очевидный контекст, где речь идет о боге, - это свадебный гимн X, 85, в котором Сома выступает как жених Сурьи, дочери Солнца - мифологический прообраз свадьбы).
В соответствии с представлениями ведийцев, Сома совершал кругооборот между землей и небом, поддерживая тем самым функционирование закона рита. Жрецы в тщательно разработанном ритуале (вокруг него сконцентрирована вся поэзия мандалы IX, связанная с Сомой Паваманой, т.е. Сомой очищающимся, выжимали сок, пропускали его через цедилку (центральный момент ритуала - очищение), смешивали с добавлением (водой, молоком и проч.) и приносили в жертву богам, т.е. выливали в костер, сами предварительно вкусив его. Агни передавал его на небо, где амриту вкушали боги, прежде всего Индра, который в опьянении Сомой совершал свои космогонические подвиги. Сома же с неба возвращался на землю в виде дождя. В РВ в ряде контекстов его называют дождем, или говорится, что он вызывает дождь, что его отец Парджанья - бог дождя, или что его посылают на землю Маруты - групповые боги бури и грозового дождя.
Его посредническая роль отражается и в том, что его называют опорным столбом неба (т.е. он изофункционален мировому древу), богом, у которого сиденье на земле и в воздухе. Из мифа о похищении растения сомы орлом известно, что орел унес его с высокой вершины, в других местах о нем говорится, что он рожден в вышине. С Сомой связаны мистические спекуляции о тайном его источнике на высшем небе. К Соме причастны и боги, и люди. Богам опьянение сомой дает энергию для победы над силами, представляющими Хаос. Людям, т.е. поэтам-жрецам, сома дает силу внутреннего видения, делающим для них доступным прорыв в мир богов, в мир блаженства и обостряет в них поэтический дар. К соме причастны также питары, умершие предки, которым совершается соответствующее поминальное жертвенное возлияние - Т.Я. Елизаренкова. Мир идей ариев Ригведы


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 118
Зарегистрирован: 27.08.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.09 17:07. Заголовок: А одеiмо од домы сва а тецехом до врзi абехом вЪдяшете iмо о руськ меча


В РВ существует около десятка слов, которые обозначают понятие Дом. Для одних это значение дается в словарях как основное, для других как периферийное. В последнем случае обычно комбинируются значения: дом и его обитатели, т.е. семья, род; или же место обитания и дом; или место отдыха и дом.
В качестве основного значения понятие дома передают следующие существительные dam, dama, grha, durona, durya-duria…
Существительные, для которых дом является основным значением, обладают в РВ некоторыми семантическими и формальными особенностями, объединяющими их в специфическую группу.
Эти существительные никогда не определяются качественными прилагательными. При этом известно, что для стиля PB характерны многочисленные эпитеты, определяющие существительные и образующие иногда длинные цепочки. Колесница, например определяется десятками эпитетов: aсu - быстрая, сitra - сверкающая, brhat- высокая и др. При названия же дома в PB встречается только один эпитет sva - свой, собственный, что не может не привлечь внимание…
Слово Dam, будучи корневым существительным, принадлежит к самому древнему слою имен (c.19-21)
Т.Я. Елизаренкова. Слова и вещи в Ригведе - 1.75 Мегабайт http://www.slav.olegern.net/downloads.php?cat_id=3&rowstart=210

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 77 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 40
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Текстовая версия