Влескнига

Добро пожаловать на форум «Влескнига»!

Почта: Jayatsen@rambler.ru.

Предлагаем посетить дружественные ресурсы:

Обсуждение ВК на форуме "Северная Традиция" (Форум отключён!)

сайт «Влескнига»

HECTORа Книга Велеса

Трагедия Свободы

Влес Кнiга

Магура

АвторСообщение

Управляющий






Пост N: 2204
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь, ОМСК
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.17 18:14. Заголовок: «Что думают учёные о „Велесовой книге“»


«Что думают учёные о „Велесовой книге“»

…по поводу того, что «Что учёные думают» я тогда ещё, когда эта книжка появилась в продаже и мне её из Москвы прислал Валерий Никитич Дёмин (у нас она ещё не продавалась тогда), я начал писать критику на эту критику — и обработал так несколько первых статей. Результаты были помещены на сайте http://www.yperboreia.org — в разделе "Публикации" есть ещё "Влесова книга", там до сих пор ещё есть семь статей. Но критикой мне заниматься не особо есть и для этого время, да и, в общем-то, это _несколько_ бессмысленно, т.к. _они_ своего мнения не переменят.

Но статьи там есть, как и «"Влескнига. Перевод Н.В. Слатина» — Vk_t_i_f.pdf



ВЛЕСКНИГА
"К 2002 году существовало несколько выпущенных с начала 90-х годов XX века версий переводов Влескниги, выполненных различными авторами. К великому сожалению, все упомянутые переводы были выполнены непрофессионалами — как в области русского или славянского, так и любого другого языкознания в широком смысле слова. Отдельно следует отметить вышедшую в 2000 году в Омске публикацию "Влескнига. I", первая часть которой содержит литературный перевод текстов Влескниги.

Какова же была цель переводчика Н.В. Слатина?

Прежде всего, требовалось дать вразумительный перевод, отражающий суть оригинала, так как публикации, до сих пор выходившие в свет, по большей части таковыми не являлись, а представляли собой нечто вроде художественной обработки, в которой исходный текст авторами был понят и представлен как-то уж очень по-своему. Также был необходим и непредвзятый филологический анализ особенностей текста и объяснение отношения к нему ученых."

В.Н. Дёмин



Влескнига. Перевод Н.В. Слатина
Vk_t_i_f.pdf 812кб http://www.yperboreia.org/vk/Vk_t_i_f.pdf


Учёные о Влескниге
Содержание "Что думают ученые о Велесовой Книге?"

Sodrjane.pdf 66кб http://www.yperboreia.org/vk/Sodrjane.pdf

Н.В. Слатин "Что думают ученые о Велесовой Книге?"

Ttl&2nd.pdf 105кб http://www.yperboreia.org/vk/Ttl&2nd.pdf

"Лирическое Вступление"

Lrcl_int.pdf 55кб http://www.yperboreia.org/vk/Lrcl_int.pdf

"От составителя"

Ot_sstvt.pdf 90кб http://www.yperboreia.org/vk/Ot_sstvt.pdf

Л.П.Жуковская "Поддельная докириллическая рукопись"
к вопросу об определении подделок.

Jukovska.pdf 250кб http://www.yperboreia.org/vk/Jukovska.pdf

О.В. Творогов "К спорам о Велесовой Книге"

Tvrgv_1.pdf 400кб http://www.yperboreia.org/vk/Tvrgv_1.pdf

О.В.Творогов "Язык Велесовой Книги"

Tvrgv_3.pdf 304кб http://www.yperboreia.org/vk/Tvrgv_3.pdf

Н.В. Слатин "Влесова Книга, Русский язык и Русская История"

o_VK.pdf 2200кб http://www.yperboreia.org/vk/o_VK.pdf

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 3 [только новые]


администратор




Пост N: 4789
Зарегистрирован: 09.07.06
Откуда: Русь
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.25 15:36. Заголовок: Из ВК Слатина Н.В. Н..


Из ВК Слатина Н.В.
Николай Слатин
30 мая в 14:54
Павел Галактионов
Вначале была РУСЬ.

О подлинности Велесовой Книги

Кандидат исторических наук Светлана Жарникова приводит убедительные доказательства аутентичности текста Велесовой Книги, опровергая возможность подделки этого уникального исторического памятника.

Светлана Васильевна Жарникова (1945-2015) – выдающийся русский учёный, кандидат исторических наук, этнолог, искусствовед, действительный член Русского Географического Общества, член Международного Клуба Учёных.
Её имя хорошо известно всем, кто интересуется реальной историей нашей Родины.

Перейти к полному видео:
https://m.vkvideo.ru/video-165202811_456239742?force_redirect_to_app=vkvideo&telegram=1
———————————/
Как сейчас не хватает такого учёного - Жарниковой Светланы Васильевны!
Как она умеет все данные уложить именно по ячейкам в свои места - её розыски как алмазы ложатся в выемки для них и тут же сияют бриллиантами! будучи на своём единственно доказанном месте .

Славь Правь! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Пост N: 3319
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь, ОМСК
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.25 15:23. Заголовок: Да,не хватает сейчас..


Да,не хватает сейчас такого ученого как Светлана Васильевна!

Слава ей, слава, слава всегда!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 4793
Зарегистрирован: 09.07.06
Откуда: Русь
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.06.25 02:10. Заголовок: Встретился вопрос на..


Встретился вопрос на ресурсе грамота.ру
👇
№ 266464
Здравствуйте. Недавно затеял спор с одним из журналистов федерального телеканала, он утверждает, что слово "Сварог" и "Сварга" идентичны по происхождению и ударение в первом на "А", потому что ударени во втором слове на первом слоге, первом "А", то есть привычное нам произношение Свар-О-г неверое, в доказательство приводит 2 аргумента: - "Велесова книга" "на руках", то есть у него в руках в тот момент была эта книга и там ударение на "А", то есть "Св-А-рог". - он работал с археологами и людьми, которые изучают жизнь и быть славянских племен на севере Свердловской области, и они все, как один, подтверждают, что ударение в слове на первом слоге, то есть на "А". Аргументы на сайты и справочные словари на него не производят никакого впечатления, после "слов археологов и исследователей", мой друг весьма внушаемый человек. На мои аргументы в пользу того, что мы живем "здесь и сейчас" и в данный момент ударение должно быть так, как положено в словарях, он ответил следующее:"Мне плевать, как оно сегодня пишется в википедии, я ее могу править как угодно прямо сейчас, а вот вееелесовааа книиига"... Предложил ему исправить вики прямо в тот момент, и хотел посоветовать ему говорить на древнеславянском, а после на церковнославянском, но не стал, предложил задать вопрос на вашем портале, на что он с серьезным видом профессора филологии ответил: "На грамота.ру полно ошибок". Так вот суть вопроса: где должно делаться ударение в слове Сварог, и изменилось ли оно к нашему времени, было ли в первоисточнике на первом слоге? Буду благодарен за ответ.
ОТВЕТ
Ударение в современном русском языке - СварОг. Ударение в древнерусском языке не фиксируется. Этимологические сведения об этом слове, приводимые в "Википедии", заслуживают доверия.
Но самое удивительное - откуда в "Велесовой книге" ударения? :)
11 сентября 2012

https://gramota.ru/poisk?query=%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B0%20%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B0&mode=spravka

Славь Правь! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 14
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Текстовая версия