Влескнига

Добро пожаловать на форум «Влескнига»!

Почта: Jayatsen@rambler.ru.

Предлагаем посетить дружественные ресурсы:

Обсуждение ВК на форуме "Северная Традиция" (Форум отключён!)

сайт «Влескнига»

HECTORа Книга Велеса

Трагедия Свободы

Влес Кнiга

Магура

АвторСообщение
администратор




Пост N: 2138
Зарегистрирован: 09.07.06
Откуда: Русь
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.16 20:08. Заголовок: Русизмы в иных языках


Тема необъятная, конечно, родилась из переписки со Слатиным Николаем Владимировичем.

Слатин Н.В. пишет:


 цитата:
А вот интересно[е случайно попалось] во французском:

bobo [bobo] 1) боль, больное место faire (du) bobo — причинять боль 2) царапинка, небольшой ушиб ce n'est qu'un bobo — это пустяк, до свадьбы заживёт (об ушибе и т. п.) sans bobo, pas de bobo — всё прошло bobo 1. бобо , il t'a fait bobo — он сделал тебе бобо (больно)

Ведь по-французски:

боль 1) algie 2) douleur 3) mal 4) plantalgie

А

болеть I 1) (хворать) être malade болеть гриппом — avoir la grippe, être grippé болеть желудком — souffrir de l'estomac 2) (переживать) souffrir болеть за успех дела — être en souci du succès болеть за "Динамо" — être supporter [-œ/ɛr] de "Dynamo" я болею душой за вас — mon cœur saigne pour vous у меня душа болит о нём — il me cause bien des soucis II (причинять, испытывать боль) faire mal, avoir mal что у вас болит? — de quoi souffrez-vous? у меня болит голова, болят зубы и т.п. — j'ai mal à la tête, aux dents, у меня болит желудок — je souffre de l'estomac у меня болит живот — j'ai mal au ventre •• у кого что болит, тот о том и говорит — chacun aime parler de ses maux

Т.е. [однокоренного этому bobo во французском ничего нет,] это явный русизм.



_____________________
Нечто подобное открывала на одном украинском форуме (Родове вогнище, Алатырь) Как родная речь стала иностранной.
http://rodnoverie.forum24.ru/?1-6-80-00000016-000-0-0-1196447364
Возможным участникам темы предстоит переписать труды Классена, Орешкина, вспомнить славянофилов наших 19- го века, перелопатить латинский / итальянский и др. словари и проанализировать русские исходники в английском.

to talk (ту толк; англ.) - разговаривать.
Толковать, толк, толмач (переводчик, растолковыватель), толмачить (переводить, искать толк в иностранной речи).

Итак: to tolk = толковать

Славь Правь! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 2 [только новые]


администратор




Пост N: 2254
Зарегистрирован: 09.07.06
Откуда: Русь
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.17 11:12. Заголовок: boy - мальчик Боемв..


boy [бой, англ.] - мальчик
Боем в северно-русских говорах называли смелого, отважного парня.
Итак: boy = бой.

Балда - главный герой сказки Пушкина, умом и смекалкой объегорившего попа: "Сказка о попе и его работнике Балде".
baldo [бальдо, итал.] - смелый, дерзкий, уверенный, отважный..
baldanza [бальдАнца, итал.] - смелость, отвага, дерзость, уверенность в своих делах.

baldoria [бальдОрия, итал.] - весёлое (шумное) празднество, кутёж. far b. - шумно веселиться, кутить.

Славь Правь! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Управляющий






Пост N: 2143
Зарегистрирован: 29.08.05
Откуда: Русь, ОМСК
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.17 18:21. Заголовок: А что, вполне…..


А что, вполне…

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 47
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Текстовая версия